您现在的位置:生物医药大词典 >> 英汉双语句子大全 >> 的意思
NEW YORK (Reuters Health) - Daily coffee intake is inersely associated with the risk of primary late onset blepharospasm, a common type of late-onset dystonia, new research suggests.
中文意思:
路透社(健康)纽约报道——一项新的研究显示,每天饮用咖啡可逆转原发性睑痉挛的发作风险,一种常见迟发性肌张力障碍。


以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
NEW YORK (International Business Times) - The world's largest software maker is suing the developer of a program that allows users to circumvent digital rights protection from Microsoft's Windows Media Audio (WMA) song format. 纽约(环球财经时报)――全球最大的软件制造商微软日前将一名破解微软媒体播放器软件数字版权保护技术的黑客告上法庭。
NEW YORK (Reuters Health) - A new study suggests that participation in the Chinese martial art Tai Chi Chuan may help boost immune function and improe blood sugar control in people with type 2 diabetes. 纽约(路透社健康频道)-一项新的研究建议,2型糖尿病患者参加中国武术太极拳可能帮助提高免疫能力和改善血糖控制。
NEW YORK (Reuters Health) - An analysis of data from a Danish study shows that inflammation factors are stronger predictors of lung cancer mortality in individuals with blood type O than those with other blood types. 纽约(路透通讯社健康专栏)—一项来自丹麦的研究资料分析显示,发炎因素是肺癌死亡率发生最强有力的预兆,这种症状发生在O型血的人要比其他类型血的人多。
NEW YORK (Reuters Health) - Antidepressant medication may help depressed men cut down on their drinking, but the same may not be true of women, a new study suggests. 一项最新研究表示:抗抑郁药有助于男性患者抵制大量饮酒,但在女性患者身上则没有明显表现。
NEW YORK (Reuters Health) - Coffee lovers who are in good health may have little reason to cut back, at least as far as their blood pressure is concerned, a new study suggests. 纽约(路透社健康专栏)-一项新的研究表明,爱喝咖啡而爱喝咖啡的人可能没有什么理由少喝,至少当我们只考虑血压的时候。
NEW YORK (Reuters Health) - Daily coffee intake is inersely associated with the risk of primary late onset blepharospasm, a common type of late-onset dystonia, new research suggests. 路透社(健康)纽约报道——一项新的研究显示,每天饮用咖啡可逆转原发性睑痉挛的发作风险,一种常见迟发性肌张力障碍。
NEW YORK (Reuters Health) - For some obese children, dieting may set off an unhealthy preoccupation with weight and eating, a small study suggests. 来自纽约路透社健康讯:一小部分研究显示节食可能会导致一些肥胖儿童在体重和饮食方面不健康的倾向。
NEW YORK (Reuters Health) - Men and women who lose weight through caloric restriction, without exercise, also lose bone at the hip and spine, increasing their risk for the bone-thinning disease osteoporosis and fractures, a study shows. 纽约(路透社卫生)通过热量限制减肥的男女而又不运动会丢失髋骨和脊柱的骨质,增加骨质疏松和骨折的危险。
NEW YORK (Reuters Health) - Oral contracepties with low leels of estrogen and progestin reduce the risk of oarian cancer een more than older ersions of the Pill, according to inestigators at the Uniersity of Hawaii in Honolulu. 据纽约(路透社健康频道)报道――檀香山的夏威夷大学研究者指出,低含量雌激素和黄体酮的口服避孕药比旧的药丸更能降低患卵巢癌的风险。
NEW YORK (Reuters Health) - Oral contraceptive (OC) use is a risk factor for premenopausal breast cancer, according to pooled data published in the journal Mayo Clinic Proceedings. 纽约(路透社)消息――口服避孕药(OC)是绝经前女性患乳腺癌的危险因素之一,据《梅奥临床进展杂志》报道。
NEW YORK (Reuters Health) - People who are prone to negative emotions, such as anxiety and anger, may be more vulnerable to the gradual mental decline that can come with age, a study published Monday finds. 纽约(路透社健康)——周一公布的研究结果发现,经常有焦虑,愤怒等消极情绪的人随着年龄的增长更易出现进行性精神衰退。
 
你知道它的英文吗?
你知道中文意思吗?
热门分类


成为编辑 - 词典APP下载 - 关于 - 推荐 - 手机词典 - 隐私 - 版权 -链接 - 联系 - 帮助
©2008-至今 生物医药大词典- 自2008年3月1日开始服务 生物谷www.bioon.com团队研发
沪ICP备14018916号-1