|
He - probably swayed by prudential consideration of the folly of offending a good tenant - relaxed a little in the laconic style of chipping off his pronouns and auxiliary verbs, and introduced what he supposed would be a subject of interest to me, - a di |
中文意思: 他肯定是谨慎考虑了惹恼一个好的房客是很蠢的事情,他开始略微改变他的谈话简洁的风格,比如省掉代词和辅助动词,并开始开始谈他认为我会感兴趣的话题,关于我现在要住的地方的有点和缺点的谈话。 |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
|