|
“Make people the center, win victory with the quality, try for the bestis a consistent aim of my plant. |
中文意思: “以人为本,以质取胜,精益求精”是本厂一贯的宗旨。 |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
“MISALIGNMENT” is all the rage.
|
|
|
“货币偏差”风靡一时。 |
|
“Madam, look,” he said. “Your husband just slid under the table.
|
|
|
“夫人,您瞧,”他说,“您的丈夫滑到桌子底下去了。” |
|
“Madame, I doubt my abilities before such an audience,” he said, bowing with a smile.
|
|
|
我的确担心在这样的听众面前会拿不出讲话的本领来,他说道,低下头来,嘴角上露出微笑。 |
|
“Make one brave push and see what can be accomplished in a week” (Robert Louis Stevenson).
|
|
|
“做一次勇敢的尝试看看一周后能获得什么”(罗伯特·路易丝·史蒂文森)。 |
|
“Make our customers successful” is always our wholly new managing goal to seek.
|
|
|
“让客户成功”是我们一直追求的全新经营理念。 |
|
“Make people the center, win victory with the quality, try for the bestis a consistent aim of my plant.
|
|
|
“以人为本,以质取胜,精益求精”是本厂一贯的宗旨。 |
|
“Make sure they can play waltzes and polkas,” I told him.
|
|
|
我告诉他:“一定要保证他们能够演奏华尔兹和波尔卡舞曲。” |
|
“Making fashion accessible to the world” is the everlasting pursuit of COBEST, and is also a target diligently pursued by COBEST's employees.
|
|
|
“让时尚穿遍世界”,是科倍企业永恒不变的追求,是科倍员工孜孜以求的目标。 |
|
“Mama, let me help you!”
|
|
|
“有其父,必有其子”! |
|
“Man United will be an even more exciting, entertaining team with Tevez in the side and you wouldn't bet against them winning the title.
|
|
|
“曼联会更加让人兴奋,特维斯的加入将会令他们更具观赏性,使你无法不下注买他们夺标。” |
|
“Manchester isn't a pretty place, but out of it comes the most incredible music. It's a breeding ground for creative people and music is what we do best, ” says Martinez.
|
|
|
马蒂内斯说:“曼彻斯特不是一个美丽的地方,但是它孕育了最美妙的音乐。它是培养有创新精神的人的沃土,而我们在音乐方面做得最好。” |
|
|
|