|
And they came to the house of the ruler of the synagogue, and He saw a commotion and people weeping and wailing greatly. |
中文意思: 38他们来到管会堂的家里,耶稣看见乱嚷,有人哭泣,有人大大哀号。 |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
And they came near, and put their feet upon the necks of them.
|
|
|
他们就近前来,把脚踏在这些王的颈项上。 |
|
And they came to Him and woke Him, saying, Save us, Lord; we are perishing!
|
|
|
太8:25门徒来叫醒了他、说、主阿、救我们、我们丧命喇。 |
|
And they came to Him and woke Him, saying, Master, Master, we are perishing!
|
|
|
24门徒进前来,叫醒了祂,说,夫子,夫子,我们丧命啦! |
|
And they came to a place named Gethsemane, and He said to His disciples, Sit here while I pray.
|
|
|
32他们来到一个地方,名叫客西马尼,耶稣对门徒说,你们坐在这里,等我祷告。 |
|
And they came to the house of Baal, and the house of Baal was filled from one end to the other.
|
|
|
他们进了巴力庙,巴力庙中从这边到那边,都满了人。 |
|
And they came to the house of the ruler of the synagogue, and He saw a commotion and people weeping and wailing greatly.
|
|
|
38他们来到管会堂的家里,耶稣看见乱嚷,有人哭泣,有人大大哀号。 |
|
And they came to the land of Canaan.
|
|
|
他们就到了迦南地。 |
|
And they came with haste, and found Mary, and Joseph, and the babe lying in a manger.
|
|
|
16他们急忙去了,就寻见马利亚和约瑟,又有那婴孩卧在马槽里。 |
|
And they came, bringing to Him a paralytic, carried by four men.
|
|
|
可2:3有人带著一个瘫子来见耶稣、是用四个人抬来的。 |
|
And they came, men together with women, as many as were of a willing heart, and brought nose rings and earrings and signet rings and pendants, all kinds of articles of gold; even every man who waved a wave offering of gold to Jehovah.
|
|
|
22凡心中乐意的,连男带女,都将各样金器,就是鼻环、耳环、打印的戒指、和手镯带来,各人把金子向耶和华摇一摇,作为摇祭。 |
|
And they can become violent or depressed.
|
|
|
他们变得粗暴或沮丧。 |
|
|
|