|
By then, we can put the chamber pot in the museum, or just discover it in some historical ruin.
|
|
|
现今,我们把夜壶展示于博物馆或从历史废墟中发掘出来。 |
|
By then, you will have the good karmic conditions necessary to deliver other sentient beings.
|
|
|
所以广结善缘,将来才会有福报,才能人见人欢喜,也才有度化众生的善因缘。 |
|
By these the Romans attacked the whole globe, and by these alone the whole globe withstood them; for when Rome had arrived at her highestpitch of grandeur, it was the associations beyond the Danube and the Rhine -- associations formed by the terror of her
|
|
|
罗马人依仗这种联合向整个世界发起攻击,而整个世界也是以这种联合保卫自身,抵御罗马人;在罗马的鼎盛时期,对罗马的恐惧使野蛮人在多瑙河及莱茵河沿岸结成了联盟,才使他们能够抵御罗马的进攻。 |
|
By these three plagues the third part of the men were killed, by the fire and the smoke and the brimstone proceeding out of their mouths.
|
|
|
18由于它们口中所出来的火、烟与硫磺这三样灾害,人类的三分之一都被杀了。 |
|
By these three was the third part of men killed, by the fire, and by the smoke, and by the brimstone, which issued out of their mouths.
|
|
|
这马的力量,不仅是口中喷出硫磺,还有象蛇一般的尾部,尾部上会咬人的蛇头。 |
|
By thinking anxiously about the future, we forget the present, such that we live neither for the present nor the future.
|
|
|
我们急切的憧憬着未来,忘记了现在,以至于我们不是为了现在而活,也不是为了将来而活着。 |
|
By thinking both big and small.
|
|
|
从大处和小处着眼。 |
|
By thinning out its army, America will reduce the Iraqis\' sense that they are under occupation, and so suck some of the oxygen out of the anti-American insurgency.
|
|
|
通过减少其军队,美国将消减伊拉克人的被占领状态,进而给那些反美叛乱分子以喘息之机。 |
|
By this I know that You are pleased with me, Because my enemy does not shout in triumph over me.
|
|
|
诗41:11因我的仇敌不得向我夸胜.我从此便知道你喜爱我。 |
|
By this I know that thou favourest me, because mine enemy doth not triumph over me.
|
|
|
11因我的仇敌不得向我夸胜。我从此便知道你喜爱我。 |
|
By this I mean by providing equine (and human) companions to teach them their place in the herd and allowing them time to play and rest so they can both build up muscles and grow without putting too much strain onto their weak frames.
|
|
|
通过这我的意思是提供马(和人)的陪伴来教它们在马群中它们所处的位置以及允许它们有时间玩和休息,所以它们可以同时增加肌肉并且不会对它们柔弱的骨架造成太多压力。 |