|
Lottie, trapped by the blood tie, knew she would not only have to send for her sister but take her in when she returned. It didn't seem fair that Bess should reap the harvest of Lottie's life-time of self-denial.
|
|
|
珞蒂知道既是同胞手足,她逃不掉得把妹妹给接回国,等她回国后还得收容她。想起她一生克勤克俭,碧丝却来坐享其成,觉得很不公平。 |
|
Lotus Court features special dishes of RMB10 only, Poached Chicken, Steamed Perch Chaozhou Style, Steamed shrimps in Lotus Leaf, etc.
|
|
|
莲苑中餐厅超值特价菜,白切清远鸡、脆皮乳鸽、潮式明炉鲈鱼、笼仔荷叶虾等,每份只需人民币10元。 |
|
Lotus flowers are in full bloom in the pond in summer.
|
|
|
夏季的水塘中,芙蓉盛开。 |
|
Lotus is principally involved in the manufacture and sale of high performance sports cars and the provision of automotive engineering consultancy services.
|
|
|
莲花集团的主营业务是生产和销售高端运动型跑车并提供世界一流的汽车工程咨询服务。 |
|
Lou Gehrig played first base.
|
|
|
卢·格里克打一垒 |
|
Lou, E. Public Housing as a Means of Social Control: Singapore.1983.
|
|
|
做为社会控制工具的公众住宅:新加坡>,1983. |
|
Loud crude talk is a definite no-no[4] here.
|
|
|
在这里,喧哗吵闹、低级庸俗的谈话是绝对行不通的。 |
|
Loud noises have a bad effect on hearing.
|
|
|
噪音对听力有很坏的影响。 |
|
Loud or rapid talk; chatter.
|
|
|
聊天大声急促的谈话;聊天 |
|
Loud snoring, daytime somnolence, forgetfulness, difficulty concentrating, and a history from the bed partner of periods of discontinuation of breathing during sleep of 10 seconds or more should suggest a more thorough evaluation for obstructive sleep apn
|
|
|
严重打鼾、白天困倦、健忘、注意力难以集中、及睡伴对其睡眠呼吸中断10秒种或以上的描述等,这些现象都提示应进行更彻底的检查,以确定其是否有阻塞性睡眠呼吸暂停。 |
|
Louder than a pile driver, his burps can be heard from a distance of 30metres.
|
|
|
此人嗝声在30米开外都能听得一清二楚,就连打桩机也自愧不如。 |