|
“On the other hand, all of the contributors to this debate who expressed an opinion agree that the deterministic prediction of an individual earthquake, within sufficiently narrow limits to allow a planned evacuation programme, is an unrealistic goal. |
中文意思: “另一方面,向这场辩论提交论文表示了看法的所有研究者,都同意∶对一次地震做出‘确定性预测’,其有效限度窄到允许实施计划中的撤离计划,是一种不现实的目标。” |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
“On Questions of Mythological Research Data”, Oirat Studies, No.2, 1994.
|
|
|
《关于神话资料的几个问题》,《卫拉特研究》,1994(2),第~页。 |
|
“On Sunday the referee booked me for the challenge on Lauren.
|
|
|
“在周日的比赛中,主裁判因我对劳伦的抢断动作作出了判罚。 |
|
“On my head pour only the sweet waters of serenity. Give me the gift of the Untroubled mind.
|
|
|
「在我头上只灌注宁静的甘露。给我一杯不受干扰的心境。」 |
|
“On the Separatist Movement of Western Canada 1980-1982”, International Forum, Vol. 15, No. 3, 2001.
|
|
|
《加拿大西部分裂主义初探》,载《国际论坛》,2001年第3期。 |
|
“On the counter-attack, the pace and ability of Wayne and Cristiano is going to be a major asset. Some of their one-touch football last night was fantastic.
|
|
|
“在防反上,鲁尼和罗那尔多的速度是主要的优势。昨晚他们几次一脚出球非常漂亮。” |
|
“On the other hand, all of the contributors to this debate who expressed an opinion agree that the deterministic prediction of an individual earthquake, within sufficiently narrow limits to allow a planned evacuation programme, is an unrealistic goal.
|
|
|
“另一方面,向这场辩论提交论文表示了看法的所有研究者,都同意∶对一次地震做出‘确定性预测’,其有效限度窄到允许实施计划中的撤离计划,是一种不现实的目标。” |
|
“On-job” training has the advantage of ensuring that activity ( repeated actions is a key factor in the apprentices' knowledge construction) and participation in everyday work activities “forces” learners to access higher order procedural and propositiona
|
|
|
在职培训也有很多优势,受训工人重复一些操作对他们自身的知识构成帮助很大,而且在每天工作过程中感受工作的压力和强度有助于他们达到更高的工作水平。 |
|
“Once Chelsea got ahead they were able to sit people back, block us and hit us on the break,” he added. “They are able to do that because they have got the individual talent.
|
|
|
“当切尔西领先的时候他们就可以回收防守,以反击来与我们周旋,”他添油加醋道.“他们之所以能够这样做是因为他们有几个天才球员. |
|
“Once again, historiography provides the best illustration for all this.
|
|
|
「历史编纂再一次为所有这些提供了最好的解释。」 |
|
“Once the coal kits are field-tested we will raise money to purchase a supply of these kits and get them for free to the people of these villages in China,” Finkelman says.
|
|
|
芬可曼说:「一旦煤测试组通过田野考验,我们就会筹款买一批测试组免费送给贵州的村民。」 |
|
“Once you experience Leaders Club, you'll never want to waste your time and money on building your business any other way. Why? Because the statistics don't lie - Leaders Club works!
|
|
|
“一旦你体验直销先锋俱乐部,你就不会再浪费时间和金钱去尝试其它方式。为什么?因为统计数字不会说谎-直销先锋俱乐部的确让事情发生了!” |
|
|
|