|
Bottoms up, gentlemen!
|
|
|
诸位,干杯吧! |
|
Botulism, a potentially fatal form of food poisoning, can cause the following symptoms: general weakness, dizziness, double-vision and trouble with speaking or swallowing.
|
|
|
肉毒梭菌中毒,潜在致命形式的食物中毒,可引起下列症状:全身无力,头晕,瞳孔放大、说话或吞咽困难。 |
|
Boue is life in its fullness like the cup with its wine.
|
|
|
爱就是充实了的生命,正如盛满酒的酒杯。 |
|
Bought food at the shop of articles for travel use in Suihua station waiting room, costed ¥6.00.
|
|
|
03时05分在绥化站候车室旅行用品商店购买食品,耗资6.00元。 |
|
Boula was outstanding at home to Barcelona.
|
|
|
博拉在主场恶战巴萨的比赛中十分杰出。 |
|
Boulder depends on runoff from mountain snow, but the snow-pack at lower elevations has evaporated.
|
|
|
波尔德市的用水来自山上积雪融化所产生的迳流,但是低海拔山坡却不再有积雪。 |
|
Bouldering: Climbing unroped on boulders or at the foot of clim to a height where it is still safe to jump off.
|
|
|
抱石:不用绳子确保,在大圆石上或跳下地面还不会受伤的高度(3~5米)攀爬。 |
|
Bouldering: Climbing unroped on boulders or at the foot of climbs to a height where it is still safe to jump off.
|
|
|
抱石:不用绳子确保,在大圆石上或跳下地面还不会受伤的高度(3~5米)攀爬。 |
|
Boulder, Colo., July 11th, 2007 —North America, the leader in performance footwear for the full range of sports, retained two new sales representatives in the northeastern and southwestern United States.
|
|
|
州博尔德市2007年7月11日报道—在专业领域处于领袖地位的分公司近日又在东北及西南地区增设了两个新的销售代理处。 |
|
Boulder, Colo., July 11th, 2007 —SCARPA North America, the leader in performance footwear for the full range of Mountain sports, retained two new sales representatives in the northeastern and southwestern United States.
|
|
|
科罗拉多州博尔德市2007年7月11日报道—在专业登山鞋领域处于领袖地位的SCARPA品牌北美分公司近日又在美国东北及西南地区增设了两个新的销售代理处。 |
|
Boulharouz has earned a reputation as a defender who can play anywhere along the backline.
|
|
|
博拉鲁兹是一个后防线上的万金油可以胜任后卫线上任何角色. |