|
We will support the export of service products and high value-added products with Chinese intellectual property rights and trademarks and continue to control the export of highly polluting products, resource products and products that consume excessive qu
|
|
|
支持具有自主知识产权、自主品牌、高附加值的产品和服务产品出口,继续控制高耗能、高污染和资源性产品出口。 |
|
We will surely have a new upsurge in building socialist culture and create an even more splendid advanced culture in the great struggle of the Chinese people in the contemporary era.
|
|
|
在当代中国人民的伟大奋斗中,必将迎来社会主义文化建设的新高潮,创造出更加灿烂的先进文化。 |
|
We will surely provide you an optimal price for our first business.
|
|
|
第一次交易,我们肯定会给你一个最优的价格。 |
|
We will surpass our predecessors, and future generations will certainly surpass us. This is an inexorable law governing social advancement.
|
|
|
我们要突破前人,后人也必然会突破我们。这是社会前进的必然规律。 |
|
We will swear with oneself blue-black soul : We know efforts strive for the champion.
|
|
|
我们将用自己蓝黑的灵魂发誓:我们会更努力的争取冠军。 |
|
We will take a chance on the weather and have the party outdoors.
|
|
|
我们将冒天气的险在室外聚会。 |
|
We will take a chance on the weather and have the party outdoors./The meeting will be held on time,rain or shine.
|
|
|
我们将冒天气的危险在室外聚会。/会议将如期召开,风雨无阻。 |
|
We will take a cup of kindness yet for auld lang syne.
|
|
|
让我们为了过去的好时光干一杯友谊的酒。 |
|
We will take a rummage sale today.
|
|
|
我们今天清仓大甩卖。 |
|
We will take comprehensive measures to control rural pollution from non-point sources and pollution from livestock and poultry farming.
|
|
|
抓好大气污染防治和重点城市污水处理、生活垃圾无害化处理。 |
|
We will take economic development as our top priority, aim ourselves to the all-round development of man, and follow a development path characterized by high productivity, affluent life and sound eco-system by properly balancing urban and rural developmen
|
|
|
我们将以经济建设为中心,以实现人的全面发展为目的,统筹城乡发展,统筹区域发展,统筹经济社会发展,统筹人与自然和谐发展,统筹国内发展和对外开放,坚持走生产发展、生活富裕、生态良好的发展道路。 |