|
And the Angel of Jehovah came and sat under the terebinth that was in Ophrah, which belonged to Joash the Abiezrite, while Gideon his son was beating out the wheat in the winepress in order to hide it from the Midianites. |
中文意思: 11耶和华的使者来到俄弗拉,在那里坐在属于亚比以谢人约阿施的橡树下;约阿施的儿子基甸正在酒醡那里打麦子,为要逃躲米甸人。 |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
And the Ammonites gave tribute to Uzziah; and his fame went as far as the entrance of Egypt, for he became exceedingly strong.
|
|
|
8亚扪人给乌西雅进贡;他的名声传到埃及的边境,因他甚是强盛。 |
|
And the Amorites persisted in dwelling in Har-heres, in Aijalon, and in Shaalbim; but the hand of the house of Joseph prevailed so that they became forced labor.
|
|
|
35亚摩利人执意住在希烈山和亚雅伦并沙宾;然而约瑟家的手重重的加在他们身上,使他们成了服苦役的人。 |
|
And the Amorites were determined also to hold out in Mount Heres, Aijalon and Shaalbim, but when the power of the house of Joseph increased, they too were pressed into forced labor.
|
|
|
35亚摩利人却执意住在希烈山和亚雅伦、并沙宾、然而约瑟家胜了他们、使他们成了服苦的人。 |
|
And the Amorites who dwell in that hill country came out against you and chased you as bees do; and they beat you back in Seir as far as Hormah.
|
|
|
44住那山地的亚摩利人就出来攻击你们,追赶你们如蜂拥一般;他们在西珥击退你们,直到何珥玛。 |
|
And the Angel of God said to him, Take the flesh and the unleavened cakes, and put them on this rock; and pour out the broth. And he did so.
|
|
|
20神的使者对基甸说,将肉和无酵饼放在这磐石上,把汤倒出来。他就这样行了。 |
|
And the Angel of Jehovah came and sat under the terebinth that was in Ophrah, which belonged to Joash the Abiezrite, while Gideon his son was beating out the wheat in the winepress in order to hide it from the Midianites.
|
|
|
11耶和华的使者来到俄弗拉,在那里坐在属于亚比以谢人约阿施的橡树下;约阿施的儿子基甸正在酒醡那里打麦子,为要逃躲米甸人。 |
|
And the Angel of Jehovah did not appear again to Manoah and his wife. Then Manoah knew that He was the Angel of Jehovah.
|
|
|
21耶和华的使者不再向玛挪亚和他的妻子显现,玛挪亚才知道祂是耶和华的使者。 |
|
And the Angel of Jehovah said to Elijah, Go down with him; do not be afraid of him. And he rose up and went down with him to the king.
|
|
|
15耶和华的使者对以利亚说,你同着他下去,不要怕他。以利亚就起来,同着他下去见王。 |
|
And the Angel of Jehovah said to Manoah, If you detain Me, I will not eat your food; but if you prepare a burnt offering, offer it up to Jehovah.
|
|
|
16耶和华的使者对玛挪亚说,你虽然款留我,我却不吃你的食物;你若豫备燔祭,就当献与耶和华。 |
|
And the Arabah, with the Jordan as a border, from Chinnereth even as far as the sea of the Arabah, the Salt Sea, at the foot of the slopes of Pisgah on the east.
|
|
|
17又将亚拉巴,以约但河为界,从基尼烈直到亚拉巴海,就是盐海,并毗斯迦山根,东边之地,都给了他们。 |
|
And the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite: and afterward were the families of the Canaanites spread abroad.
|
|
|
18亚瓦底人,洗玛利人,哈马人,后来迦南的诸族分散了。 |
|
|
|