|
[bbe] To send out from before you all those who are against you.
|
|
|
照耶和华所说的、从你面前撵出你的一切仇敌。 |
|
[bbe] To take cover in the cracks of the rocks, and in the holes of the hills, for fear of the Lord, and before the glory of his power, when he comes out of his place, shaking the earth with his strength.
|
|
|
到耶和华兴起使地大震动的时候,人好进入磐石洞中,和岩石穴里,躲避耶和华的惊吓,和他威严的荣光。 |
|
[bbe] To them he has given knowledge of all the arts of the handworker, of the designer, and the expert workman; of the maker of needlework in blue and purple and red and the best linen, and of the maker of cloth; in all the arts of the designer and the t
|
|
|
耶和华使他们的心满有智慧,能作各样的工,无论是雕刻的工,巧匠的工,用蓝色,紫色,朱红色线,和细麻,绣花的工,并机匠的工,他们都能作,也能想出奇巧的工。 |
|
[bbe] To those families who are more in number, give a greater heritage; to those who are less in number, a smaller part: to every one let the heritage be given in relation to the number in his family.
|
|
|
人多的、你要把产业多分给他们、人少的、你要把产业少分给他们、要照被数的人数、把产业分给各人。 |
|
[bbe] To you, Judah, will your brothers give praise: your hand will be on the neck of your haters; your father's sons will go down to the earth before you.
|
|
|
犹大阿,你弟兄们必赞美你。你手必掐住仇敌的颈项。你父亲的儿子们必向你下拜。 |
|
[bbe] To you, O hearer of prayer, let the words of all flesh come.
|
|
|
听祷告的主阿,凡有血气的,都要来就你。 |
|
[bbe] Tomorrow about this time I will send you a man from the land of Benjamin, and on him you are to put the holy oil, making him ruler over my people Israel, and he will make my people safe from the hands of the Philistines: for I have seen the sorrow o
|
|
|
明日这时候、我必使一个人从便雅悯地到你这里来、你要膏他作我民以色列的君.他必救我民脱离非利士人的手、因我民的哀声上达于我、我就眷顾他们。 |
|
[bbe] Trained in the cutting of stones and the ornamenting of wood and in every sort of handwork.
|
|
|
又能刻宝石,可以镶嵌,能雕刻木头,能作各样的巧工。 |
|
[bbe] True measures and scales are the Lord's: all the weights of the bag are his work.
|
|
|
公道的天平和秤,都属耶和华。囊中一切法码,都为他所定。 |
|
[bbe] Truly I say to you, It will be better for the land of Sodom and Gomorrah in the day of God's judging than for that town.
|
|
|
我实在告诉你们、当审判的日子、所多玛和蛾摩拉所受的、比那城还容易受呢。 |
|
[bbe] Truly I say to you, This generation will not come to an end till all these things are complete.
|
|
|
我实在告诉你们、这世代还没有过去、这些事都要成就。 |