|
If the next generations of maturing Chinese are truly proficient in English, think of the advantages that will accrue in business, in culture, and in diplomacy.
|
|
|
身为中国人,我们的下一代绝对拥有得天独厚的中文能力,若能同时具备英文的能力,在未来国际竞争的舞台上,势必扮演举足轻重的角色! |
|
If the nitrogen pressure of the installation connected - for the purposes of charging - to the accumulator is greater than the maximum acceptable pressure engraved on the accumulator, it is essential to install a pressure regulator between the bottle and
|
|
|
在充压操作过程中,如果外接氮气源的压力大于储能器外标的最大压力,那么在操作之前必须于气瓶和喉管之间安装一调压器。 |
|
If the node is at, or near to, ground then a grounded guard ring will be appropriate, if it is at some other potential it may be necessary to use a high input impedance buffer amplifier, with its input connected to the node, to force the guard ring to the
|
|
|
如果被保护的节点的电位是(或接近)零电位,采用地线保护环最为合适;如果节点电位是其他值,那么可以用高输入阻抗放大器组成缓冲器,输入端连接该节点,输出端连接保护环。 |
|
If the noise or recoil on firing seems weak or doesn't seem quite right,cease firing immediately and be sure to check that no obstruction or projectile has become lodged in the barrel.
|
|
|
一旦发觉枪声或后坐力变小或不正常,必须马上停止射击,检查枪管是否有堵塞,弹头是否留膛。 |
|
If the nomination narrows down to two, Clinton was preferred over Obama by 59 percent to 36 percent.
|
|
|
如果这项任命所见到两个人的话,59%和36%比较起来,希拉里肯定比劳拉受欢迎。 |
|
If the non-negotiable sea waybill contains the indication intended vesselor similar qualification in relation to the name of the vessel, an on board notation indicating the date of shipment and the name of the actual vessel is required.
|
|
|
如果非转让海运单包含预期船字样或类似有关限定船只的词语时,装上具名船只必须由注明装运日期以及实际装运船只名称的装船批注来证实。 |
|
If the non-negotiable sea waybill does not indicate the port of loading stated in the credit as the port of loading, or if it contains the indication “intended” or similar qualification in relation to the port of loading, an on board notation indicating t
|
|
|
如果非转让海运单未注明以信用证中规定的装货港作为装货港,或包含“预期”或类似有关限定装货港的标注者,则需要提供注明信用证中规定的装货港、装运日期以及船名的装船批注。 |
|
If the normal aging process is basically a furious, invisible contest in our cells—a contest between damage to our DNA and our cells' ability to repair that damage—then 2lst-century strides in genetic medicine may let us control and even reverse the proce
|
|
|
如果说通常的衰老过程主要是我们细胞内的一场激烈而不可见的竞赛的话(一场对我们的脱氧核糖核酸进行破坏同我们体内的细胞对被破坏的组织进行修复的竞赛),那么21世纪遗传医学的巨大成就会使我们能够控制、甚至逆转这一过程。 |
|
If the north is spoiling for a fight over the oilfields and southern secession, then the south wants to make sure it is ready.
|
|
|
如果北方一心想通过战争占领油田、拒绝南方接收,那么,南方就要确信自己万事俱备。 |
|
If the nuclear dispute with Iran were to escalate so that, say, the straits of Hormuz were blocked and crude jumped to $100 a barrel, investor confidence would take a hit.
|
|
|
如果伊朗核问题进一步升温,那么霍尔木兹海峡窘迫的形势将继续保持,原油降格将飙升至每桶100美元,投资者的信心也将会遭受重重一击。 |
|
If the nuclear test is confirmed, Japanese and U.S. officials have said they favor a total arms embargo agai t North Korea, a ban on luxury items, international i ectio of cargo going into or out of the country and po ible financial sanctio .
|
|
|
日本和美国官员表示,一旦核试验得到证实,它们主张对北韩实施全面的武器禁运和奢侈品禁运,以及对所有进出北韩的货物实施国际检查和实施可能的金融制裁。 |