|
As I saw the case, I had broken the window because I had tried to hit Jack Arney with a cricket ball and missed him; I could not remember Boyle's Law because I had never bothered to learn it; and I was late for school because I preferred looking over the |
中文意思: 要我说,我打碎了玻璃窗是因为我想用板球打杰克.阿尼没打着;我记不住波义耳法则是因为我根本没想去记;迟到了是因为我更喜欢在桥上看河水。 |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
As I said, we can't guarantee winning titles but what we have to do is make every possible effort and pull out all the stops to make sure that we are a regular contender, because that would be acceptable.
|
|
|
正如我所说,我们不能肯定每个赛季都能夺冠,但我们要做到的,是排除万难,成为有力争标的一份子。 |
|
As I said, we hadn't a single clue on how far 6k was. So, when I heard running water, I said excitingly: Is that the waterfall?
|
|
|
我说过,我们两个都对数字没什麽概念。听到水流声就想说:瀑布到了!? |
|
As I sat down on that hot and humid evening , there seemed to be no solution to the problems thrashing around in my brain.
|
|
|
黄昏时分,既闷热,又潮湿,我坐下来,满脑子翻腾起伏的问题,似乎找不到解决办法。 |
|
As I sat listening to him,I knew I could trust him,and that he deserved every bit of loyalty I could give to him and to Pioneer.
|
|
|
当我坐在那里听他说话的时候,我知道我能够信任他,我知道他值得我为他和先锋国际奉献出自己的忠诚。 |
|
As I sat there flipping through the magazine, I smiled that I didn't listen to the voice that told me I was off schedule.
|
|
|
我坐在那里翻看杂志,想到自己不理会那古怪声音说我没有按部就班,我由衷地笑了。 |
|
As I saw the case, I had broken the window because I had tried to hit Jack Arney with a cricket ball and missed him; I could not remember Boyle's Law because I had never bothered to learn it; and I was late for school because I preferred looking over the
|
|
|
要我说,我打碎了玻璃窗是因为我想用板球打杰克.阿尼没打着;我记不住波义耳法则是因为我根本没想去记;迟到了是因为我更喜欢在桥上看河水。 |
|
As I say, the facts as such were very simple.
|
|
|
“就像我说的,真相其实很简单。 |
|
As I say, the legendary Silmarillion is peculiar, and differs from all similar things that I know in not being anthropocentric.
|
|
|
如我所说的,精灵宝钻的故事是特别的,在“以人类为中心”这一点上和就我所知的其他类似故事都不相同。 |
|
As I see it, all motorists should wear seat belts.
|
|
|
我看,汽车司机都应系上座带。 |
|
As I served in the presence of your father, so will I be in your presence.
|
|
|
我怎样在你父亲面前服事,也必照样在你面前服事。 |
|
As I slowly approached the child, I could see by her forehead, which in the sunshine seemed like a globe of pearl, and especially by her complexion, that she was uncommonly lovely.
|
|
|
我慢步向小女孩走来,她那在阳光下如同珍珠一样圆润的前额,特别是她那肤色,使我感到她真是异常可爱。 |
|
|
|