|
This suggests that the effect was indeed due to language,says Michael Corballis at the University of Auckland, New Zealand.
|
|
|
新西兰奥克兰大学的麦克尔·科尔包罗斯说:“这表明这种影响实际上是由语言导致的。” |
|
This summer I will not allow anybody with tie or jacket into my office.
|
|
|
今年夏天,我不允许任何穿夹克打领带的人进入办公室. |
|
This summit has allowed Europe to take up a proper vanguard role, making itself fully credible,she said.
|
|
|
默克尔说:“此次峰会使欧洲扮演起了一个恰当的先锋角色,使其具备了充分的可信度。” |
|
This survey is also to acknowledge and to show appreciation for friends, family who are mothers, as well as other important women who have had a mothering influence,said Jackson.
|
|
|
杰克森说:“还可以借此调查向做了母亲的朋友和家人、以及对你产生过母亲般影响的重要女人们表达谢意和感激之情。” |
|
This time the other party is going all-out to win -- they're spending twice as much money as we can on radio and TV commercials.
|
|
|
这位政治家说:“这一次,跟我们对立的政党正在全力以赴地争取在选举中获胜,他们在电台和电视上做广告化的钱比我们能化的要多两倍。” |
|
This tin of finsh,Mrs. Perry said. And there are some cold, boiled potatoes and some beans here, too.
|
|
|
罐头鱼,佩里夫人说:还有一些凉的煮土豆和一些青豆。 |
|
This tour gave me the chance to learn first hand about Nutrilite and I felt so excited to be able to walk around the farm and touch all those plant ingredients.
|
|
|
「这次的旅程令我获益良多,除了可亲身走到有机农场,亲手触摸一下健尔力的植物原料,更可以从多位专业的科研专家学习正确的保健观念,并重新认识运动和健康饮食两者相辅相成的重要性。」 |
|
This toxin belongs to the family of toxins that cause whooping cough, a very serious bacterial infection that affects children,Dr Beddoe said.
|
|
|
Travis Beddoe博士说:“该毒素与百日咳的致病菌属同种。”(百日咳,儿童患的一种严重感染。) |
|
This train needs to have its springs oiled,she said.
|
|
|
“火车的车轴该加润滑油了。”她说。 |
|
This trend is not just taking place among young soldiers but among young men in general, so I shouldn't be too worried about it,one field officer was quoted as saying.
|
|
|
报道援引一位陆军军官的话说:“这一趋势不仅在年轻士兵中盛行,在普通的年轻男孩中也如此,因此我无需太担心。” |
|
This type of gauze dress ... was typical of the kind worn in early 16th century Italy by women who were pregnant or who had just given birth.
|
|
|
他在一个新闻发布会上说:这种薄沙裙装是16世纪早期意大利孕妇和刚生完孩子的妇女的典型装束。 |