|
And Joseph wept when they spoke to him.
|
|
|
他们对约瑟说这话,约瑟就哭了。 |
|
And Joseph's ten brethren went down to buy corn in Egypt.
|
|
|
3于是,约瑟的十个哥哥都下埃及籴粮去了。 |
|
And Joshua at that time turned back, and took Hazor, and smote the king thereof with the sword: for Hazor beforetime was the head of all those kingdoms.
|
|
|
10当时,约书亚转回夺了夏琐,用刀击杀夏琐王。素来夏琐在这诸国中是为首的。 |
|
And Joshua burnt Ai, and made it an heap for ever, even a desolation unto this day.
|
|
|
28约书亚将艾城焚烧,使城永为高堆,荒场,直到今日。 |
|
And Joshua did not withdraw his hand with which he stretched out the javelin until he had utterly destroyed all the inhabitants of Ai.
|
|
|
26约书亚没有收回手里所伸出来的短枪,直到把艾城的一切居民尽行杀灭。 |
|
And Joshua did unto them as the LORD bade him: he houghed their horses, and burnt their chariots with fire.
|
|
|
9约书亚就照耶和华所吩咐他的去行,砍断他们马的蹄筋,用火焚烧他们的车辆。 |
|
And Joshua had commanded the people, saying, Ye shall not shout, nor make any noise with your voice, neither shall any word proceed out of your mouth, until the day I bid you shout; then shall ye shout.
|
|
|
10约书亚吩咐百姓说,你们不可呼喊,不可出声,连一句话也不可出你们的口,等到我吩咐你们呼喊的日子,那时才可以呼喊。 |
|
And Joshua made knives of flint and circumcised the children of Israel at Gibeath-haaraloth.
|
|
|
3约书亚就制造了火石刀,在阿拉洛山那里给以色列人行割礼。 |
|
And Joshua made peace with them and made a covenant with them to let them live, and the leaders of the assembly swore an oath to them.
|
|
|
15于是约书亚与他们讲和,与他们立约,让他们活着;会众的首领也向他们起誓。 |
|
And Joshua made peace with them, and made a league with them, to let them live: and the princes of the congregation sware unto them.
|
|
|
15于是约书亚与他们讲和,与他们立约,容他们活着。会众的首领也向他们起誓。 |
|
And Joshua rent his clothes and fell to the ground upon his face before the Ark of Jehovah until the evening, he and the elders of Israel; and they put dust upon their heads.
|
|
|
6约书亚便撕裂衣服,他和以色列的长老在耶和华的约柜前,面伏于地,直到晚上;他们也把尘土撒在头上。 |