|
And they walked in the statutes of the nations that Jehovah had dispossessed from before the children of Israel and those of the kings of Israel, which they had made.
|
|
|
8照耶和华在他们面前所赶出之外邦人的风俗,和以色列诸王所定的条规而行。 |
|
And they went after them unto Jordan: and, lo, all the way was full of garments and vessels, which the Syrians had cast away in their haste.
|
|
|
王下7:15他们就追寻到约但河、看见满道上都是亚兰人急跑时丢弃的衣服器具。 |
|
And they went and entered the house of a woman who was a harlot, whose name was Rahab; and they lay down there.
|
|
|
于是二人去了,来到一个名叫喇合的妓女家里,就在那里躺卧。 |
|
And they went and made the grave secure, and along with the guard they set a seal on the stone.
|
|
|
太27:66他们就带著看守的兵同去、封了石头、将坟墓把守妥当。 |
|
And they went and stood beside the bronze altar.
|
|
|
他们进来,站在铜祭坛旁边。 |
|
And they went and told it unto the residue: neither believed they them.
|
|
|
13他们就去告诉其馀的门徒。其馀的门徒,也是不信。 |
|
And they went away and found a colt tied by a door, outside on the street, and they untied it.
|
|
|
4他们去了,便看见一匹驴驹拴在门外大街上,就把它解开。 |
|
And they went away in the boat to a deserted place privately.
|
|
|
32他们就坐船,暗暗的往旷野地方去。 |
|
And they went both of them together.
|
|
|
以撒说、请看、火与柴都有了、但燔祭的羊羔在哪里呢。 |
|
And they went down after him, and took the fords of Jordan toward Moab, and suffered not a man to pass over.
|
|
|
于是他们跟着他下去,把守约旦河的渡口,不容摩押一人过去。 |
|
And they went every one straight forward: whither the spirit was to go, they went; and they turned not when they went.
|
|
|
12他们俱各直往前行。灵往哪里去,他们就往那里去,行走并不转身。 |