|
So when he spotted Veronica leaving the dentists' building, unmistakably her although he was ten stories high and she was bundled against the winter winds, he left his office without bothering with a topcoat and ambushed her on the sidewalk a half block a
|
|
|
所以当他准确无误地看真切了她从牙医办公楼走出时,——虽然他身在十楼,冬日的寒风又紧紧地裹着她的身子,——他便顾不得披上外套就急匆匆地下了楼,在半个街区远的行人道上悄悄地守候着她。 |
|
So when herpes appeared in a person who hadn't had sex for a long time, or in a monogamous person whose partner apparently didn't have herpes, it was assumed the infection was acquired by non-sexual means.
|
|
|
因此当一个在很长时间没有性生活的人出现生殖器疱疹症状时,或一个一直坚持一夫一妻的人出现生殖器疱疹症状,而他的配偶从没有出现过疱疹症状(按:注意“没有出现”不等于“不患有”),就会猜想是通过性传播以外的途径感染。 |
|
So when his father-in-law, King Harold, falls ill, it is up to Shrek to find a suitable heir, or he will be forced to give up his beloved swamp for the throne.
|
|
|
因此,当他的岳父哈罗德国王生病时,史莱克就得去找一个合适的继承人,否则他将被迫放弃心爱的沼泽地,登上王位。 |
|
So when in 2005 the Foundation began looking for a foothold in China, Beijing was the obvious choice.
|
|
|
因此在2005年,基金会开始在中国寻找立足之处;显然,北京是最好的选择。 |
|
So when it enters Persian art, it is already a symbol of divine guardianship of the king.
|
|
|
因此当它进入波斯人艺术的时候,它已经是一个国王的神圣守护者的象征。 |
|
So when it is not a concept of ontology that the user's key word group has used, can make the proper response too.
|
|
|
故当使用者之关键字组使用了非本体论规範之概念时,也能做出适当之回应。 |
|
So when it was dark, I started to cook supper in the woods.
|
|
|
因此夜幕低垂后,我开始在林中煮晚餐。 |
|
So when it went bankrupt, I was left with the short end of the stick.
|
|
|
所以,当这个公司破产的时候,我就吃了亏了。 |
|
So when presented with a new initiative, they question it and deem it a waste of time as a matter of course.
|
|
|
所以推出什麽新措施,他们首先会质疑,而且很自然地觉得新措施完全浪费时间。 |
|
So when talent scouts came to her sporting high school in Tabriz, north-western Iran a few years ago, she decided to follow their advice and take up marksmanship.
|
|
|
所以,几年前有人到伊朗东北部大不里士、她所在的体校物色新运动员时,她决定接受他们的意见,开始从事射击。 |
|
So when technological advances made it possible in the late 1980s to analyze individual crystals with good precision, it was like being able to read individual chapters in a book rather than relying on the jacket blurb to explain the story.
|
|
|
所以当1980年代晚期,技术已经进步到能够分析个别晶体,并且具有良好的精确度时,就像是可以细读一本书里的个别章节,而不再只是单凭封面上的简介来了解书中的故事了。 |