|
Melancholy, weariness, tedium –the reiteration of the note cannot be coincidence.
|
|
|
忧郁、疲累、无聊,这些语调一再重复,绝非是巧合。 |
|
Melanie : I'm so envious of Lara's cooking.
|
|
|
梅拉尼:我真羡慕拉腊的烹饪本领。 |
|
Melanie continues into the sitting room and notices Alan smiling to himself.
|
|
|
梅勒妮又走进了起居室,注意到艾伦正在自己一个人笑。 |
|
Melanie goes to the front door.
|
|
|
梅勒妮来到了前门。 |
|
Melanie leaves the kitchen and notices Ted looking around in the hall.
|
|
|
梅勒妮离开了厨房,注意到特德正在大厅里四处张望。 |
|
Melanie: Alan, what are you laughing at?
|
|
|
梅勒妮:艾伦,你笑什么呢? |
|
Melanie: Did Tim come with you?
|
|
|
梅勒妮:蒂姆跟你一起过来了? |
|
Melanie: Don't be a big girl's blouse! Have a shot of tequila.
|
|
|
梅勒妮:别跟个大姑娘似的!来一小杯龙舌兰吧。 |
|
Melanie: Hi Jeff! You're a star. There's beer in the fridge if you want.
|
|
|
梅勒妮:嗨,杰夫!你太好了。如果你想要的话,冰箱里有啤酒。 |
|
Melanie: Hush. Captain Butler. You must not tell me these things. It's not fit.
|
|
|
玫兰妮:别说了,巴特勒船长。你不该和我说这些,这不好。 |
|
Melanie: I can't remember much to be honest.
|
|
|
梅勒妮:说实话,我都忘得差不多了。 |