|
It is hard for me to speak of her at any time. It is very hard for me to hear her spoken of in that tone of yours, Charles Darnay.
|
|
|
“我任何时候谈起她心里都不好过。一听见你用那种调子谈起她就更难受,查尔斯.达尔内。” |
|
It is hard to better what he did and what he achieved at Manchester United but he is a great player who will move on and will get better, and he has proved that at Real Madrid,said Beckham.
|
|
|
大卫和范尼一起在曼联和皇马共事过,比任何人都清楚荷兰人的能力,他相信这位30岁的前锋离开曼联后将继续前进。 |
|
It is interesting to note that after France, Britain and Sweden, the world's biggest workplace whiners are Americans, despite their having by far the highest levels of income,said FDS chief Charlotte Cornish.
|
|
|
FDS集团总裁夏洛特·科尼什说:“有趣的是,在法国、英国和瑞典之后、抱怨最多的竟然是美国员工,美国人的收入水平到目前为止可是全世界最高的。” |
|
It is ironic how many get-out-of-debt sermons are delivered in buildings that have half-million dollar mortgages on them.
|
|
|
多少篇劝人脱离债务的讲道,乃是在抵押了半百万的建筑物里宣讲的呢,真令人诧异。 |
|
It is like a case of stealing. By adding more carbon to the atmosphere than our fair share, we are taking more than what rightfully belongs to us.
|
|
|
这和偷东西是同样的道理。如果排放出了比应有份额更多的二氧化碳,我们就逾越了属于我们的权利。 |
|
It is like a man away on a journey, who upon leaving his house and putting his slaves in charge, assigning to each one his task, also commanded the doorkeeper to stay on the alert.
|
|
|
可13:34这事正如一个人离开本家、寄居外邦、把权柄交给仆人、分派各人当作的工、又吩咐看门的儆醒。 |
|
It is like leaven, which a woman took and hid in three pecks of flour until it was all leavened.
|
|
|
路13:21好比面酵、有妇人拿来藏在三斗面里、直等全团都发起来。 |
|
It is more difficult to play away than at home and in Europe you face different cultures of football.
|
|
|
“打客场比打主场要艰难许多,而且在欧洲赛场上,你所要面对的是不同的足球文化。” |
|
It is my personal opinion that the main goal of the Russian army is to prevent a war similar to the one that our ancestors lived through, because, God forbid, if we allow this war to happen, it will be much worse than the previous one,Army General Yury Ba
|
|
|
莫斯科红场纪念卫国战争“胜利日”的阅兵式后,俄陆军一名将军告诉媒体称,“我个人认为,俄军的主要目标是阻止一场类似于我们先辈们曾经历过的战争,因为放任其发生的话,后果会严重的多。” |
|
It is my sincere wish that these goats be sent to Buddhist temples to live out their natural life spans.
|
|
|
我真心希望,这些羊能被送到佛教寺院里,在那里颐养天年。 |
|
It is nobody I know,he said, examining it carefully, but it does look a scoundrel.
|
|
|
“这不是我认识的人,”他说,仔细端详那个影子,“不过他看起来的确像个坏人。” |