|
[color=#000000][b]33) Beating Maradona on his very own playground in such a fashion that the very demanding, faithful public of the San Paolo giving a standing ovation to Milan at the end of the match!!!!
|
|
|
在马拉多纳自己的主场圣保罗球场,米兰以一种令人难忘的方式夺走联赛冠军奖杯,比赛的最后,就连一向以苛刻和忠诚著称的那不勒斯球迷也长时间起立,把掌声和欢呼声献给缔造这场完美胜利的对手米兰!!! |
|
[color=#000000][b]52) Watching Cuore di Drago Maldini unleashing a rocket from outside the box with his right foot past an hopeless Gigi Buffon in this 2-1 win over Parma which would be the beginning of that incredible 7 wins in a row climaxing in # 16.
|
|
|
“龙之心”马尔蒂尼在禁区外右脚打门,皮球如火箭发射般穿过绝望的吉吉·布冯,这场2-1战胜帕尔马的比赛,为此后令人难以置信的七连胜打响了第一枪,最终换来了第十六个联赛冠军。 |
|
[color=#000000][b]61) Big George s last minute winner in the Derby.
|
|
|
伟大的乔治·维阿在德比大战最后一分钟打进致胜进球。 |
|
[color=#000099]To[/color] my dearest love on this joyous Christmas.
|
|
|
值此欢乐佳节,献给我的心上人。 |
|
[color=#0000ff]EXAMPLE: [/color]Designing the new building project that involved three big rival companies required a lot of give and take, but eventually agreed on a workable plan.
|
|
|
这个新建筑项目涉及到三家相互竞争的大公司。为这样的项目做设计,需要做出很多取舍,但他们最终达成一项可行的计划。 |
|
[color=#0000ff]EXAMPLE: [/color]The investment banking firm's owners conducted a performance attribution analysis of their most successful money manager's work in order to learn what practices had led to his success.
|
|
|
这家投资银行的老板们对他们最成功的基金经理的工作做了绩效归因分析,以了解他的成功之道。 |
|
[color=#0000ff]EXAMPLE: [/color]To increase sales, the famous French designer of very expensive women's fashions also produces a downmarket line of clothes that ordinary business women can afford.
|
|
|
为增加销售额,这家法国的著名高价位女装公司还生产普通职业女性买得起的低端服装。 |
|
[color=#0000ff]EXAMPLE: [/color]When our best salesman mispronounced our own company's name during his big speech at his birthday party, we were surprised by his little gaffe but we smiled and ignored it.
|
|
|
公司最好的销售员在他的生日聚会上讲话时念错了公司的名字,我们对他的失误感到惊讶,但还是一笑了之。 |
|
[color=#0000ff]EXAMPLE:[/color] One old and experienced firm was able to underpin the investment management industry, but when its best analysts all chose to retire amid rumors of a scandal, the whole field started to fall apart.
|
|
|
一家历史悠久、经验丰富的公司可以支撑投资管理行业,但是当公司最好的分析师因为丑闻纷纷离职而去时,整个行业也开始分崩离析了。 |
|
[color=#0000ff]EXAMPLE:[/color] The American Lance Armstrong has become a real standout among international bicycle racers because he has won so many championships.
|
|
|
美国选手阿姆斯特朗已成为国际自行车赛手中出类拔萃的人物,因为他赢得过无数个冠军头衔。 |
|
[color=#0000ff]EXAMPLE:[/color]Our investment advisor suggested we take a position in pharmaceutical stocks since many new medical discoveries were likely to occur during the coming year.
|
|
|
我们的投资顾问建议大量购买制药公司的股票,因为明年可能会涌现出许多医学新发现。 |