|
Article 48 The chairman, vice-chairmen and secretary-general of the standing committee of the people's congress of a province, autonomous region, municipality directly under the Central Government, autonomous prefecture, or city divided into districts sha |
中文意思: 第四十八条省、自治区、直辖市、自治州、设区的市的人民代表大会常务委员会主任、副主任和秘书长组成主任会议;县、自治县、不设区的市、市辖区的人民代表大会常务委员会主任、副主任组成主任会议。 |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
Article 48 In case any person refuses to execute the judgment or decision on the payment of expenses for upbringing, supporting or maintenance, the partitioning or inheritance of property or visiting the children, the execution may be enforced by the peop
|
|
|
第四十八条对拒不执行有关扶养费、抚养费、赡养费、财产分割、遗产继承、探望子女等判决或裁定的,由人民法院依法强制执行。 |
|
Article 48 In introducing a bill, the bill sponsor shall at the same time submit the draft law and the accompanying commentaries, and shall also provide the necessary materials.
|
|
|
第四十八条提出法律案,应当同时提出法律草案文本及其说明,并提供必要的资料。 |
|
Article 48 Subject to approval by the Executive Yuan, the competent regulatory agency shall draw up regulations concerning the following: categories of mail items; definitions; handling procedures; posting for delivery; payment of rates; forwarding; deliv
|
|
|
第48条邮件种类、定义、处理程序、交寄、资费之交付、载运、投递与查询补偿确定之程序、金额与其方法、禁寄物品之种类与其处分方法、受委托递送邮件者之资格条件、委托程序与责任及其他相关事项之规则,由主管机关拟订,报请行政院核定之。 |
|
Article 48 The State advocates the exploitation of rural hydropower resources, the construction of medium and small size hydropower stations to promote rural electrification.
|
|
|
第四十八条国家提倡农村开发水能资源,建设中、小型水电站,促进农村电气化。 |
|
Article 48 The carrier shall properly and carefully load, handle, stow, carry, keep, care for and discharge the goods carried.
|
|
|
第四十八条承运人应当妥善地、谨慎地装载、搬移、积载、运输、保管、照料和卸载所运货物。 |
|
Article 48 The chairman, vice-chairmen and secretary-general of the standing committee of the people's congress of a province, autonomous region, municipality directly under the Central Government, autonomous prefecture, or city divided into districts sha
|
|
|
第四十八条省、自治区、直辖市、自治州、设区的市的人民代表大会常务委员会主任、副主任和秘书长组成主任会议;县、自治县、不设区的市、市辖区的人民代表大会常务委员会主任、副主任组成主任会议。 |
|
Article 48 The death penalty shall only be applied to criminals who have committed extremely serious crimes.
|
|
|
第四十八条死刑只适用于罪行极其严重的犯罪分子。 |
|
Article 48 The executors of the People's Courts shall be administered with reference to the relevant provisions of this Law.
|
|
|
第四十八条对人民法院的执行员,参照本法有关规定进行管理。 |
|
Article 48 The prices of the goods and materials and technological labor service imported by a foreign-capital enterprise shall not be higher than the normal prices of similar goods and materials and technological labour service on the international marke
|
|
|
第四十八条外资企业进口的物资以及技术劳务的价格不得高于当时的国际市场同类物资以及技术劳务的正常价格。 |
|
Article 48 Trademarks of services which had been used uninterruptedly till July 1, 1993, and which are identical with or similar to the trademarks of services already registered by other persons for the same kind of services or similar services (except th
|
|
|
第四十八条连续使用至一九九三年七月一日的服务商标,与他人在相同或者类似的服务上已注册的服务商标(公众熟知的服务商标除外)相同或者近似的,可以依照国家工商行政管理局有关规定继续使用。 |
|
Article 48 Where teaching and administrative staff in schools, nurseries or kindergartens subject minor students or children to corporal punishment or corporal punishment in disguised forms, and if the circumstances are serious, disciplinary sanctions sha
|
|
|
第四十八条学校、幼儿园、托儿所的教职员对未成年学生和儿童实施体罚或者得变相体罚,情节严重的,由其所在单位或者上级机关给予行政处分。 |
|
|
|