|
And you shall not have sexual relations with the wife of your fellow countryman to become defiled with her.
|
|
|
20不可与同伴的妻子交合,因而玷污自己。 |
|
And you shall not swear falsely by My name, thus profaning the name of your God; I am Jehovah.
|
|
|
12不可指着我的名起假誓,亵渎你神的名;我是耶和华。 |
|
And you shall not walk in the customs of the nation, which I am about to send away before you. Because they did all these things, so I abhorred them.
|
|
|
23我在你们面前所逐出的国民,你们不可随从他们的风俗;因为他们行了这一切的事,所以我厌恶他们。 |
|
And you shall observe this matter as a statute for you and for your sons in perpetuity.
|
|
|
24你们要守这话,作为你们和你们子孙永远的定例。 |
|
And you shall offer one male goat for a sin offering and two male lambs, a year old, for a sacrifice of peace offerings.
|
|
|
19你们要献一只公山羊为赎罪祭,两只一岁的公绵羊羔为平安祭。 |
|
And you shall provide with it a meal offering every morning, a sixth of an ephah and a third of a hin of oil to moisten the fine flour.
|
|
|
14每早晨也要豫备同献的素祭,细面一伊法的六分之一,并油一欣的三分之一,润调细面。 |
|
And you shall put it before the veil that is over the Ark of the Testimony, before the expiation cover that is over the testimony, where I will meet with you.
|
|
|
6要把坛放在见证柜前的幔子外,对着见证柜上的遮罪盖,就是我要与你相会的地方。 |
|
And you shall put oil on it and place frankincense on it; it is a meal offering.
|
|
|
15并要加上油,放上乳香;这是素祭。 |
|
And you shall put pure frankincense on each row, so that it may be a memorial for the bread, an offering by fire to Jehovah.
|
|
|
7又要把纯乳香放在每行的饼上,作为记念,作为献给耶和华的火祭。 |
|
And you shall sanctify the fiftieth year, and proclaim liberty throughout the land to all its inhabitants.
|
|
|
10你们要将第五十年分别为圣,在遍地向一切的居民宣告自由。 |
|
And you shall say to them, Thus says the Lord Jehovah, I am about to take the children of Israel from among the nations, where they have gone, and I will gather them from all around and bring them into their own land.
|
|
|
21要对他们说,主耶和华如此说,我要将以色列人从他们所到的列国中收取,又从四围聚集他们,领他们进入自己的地。 |