|
The investigation in Brazil has been rumbling on for some considerable time and apparently involves numerous individuals including the president, club officials and partners of Corinthians Football Club,Joorabchian said in a statement.
|
|
|
“在巴西的调查已经折腾了相当长一段时间,并且很明显(调查)涉及了很大一部分个人,包括主席,俱乐部官员及科林西安俱乐部”,霍拉布钦在一份声明中说道。 |
|
The investment in fixed assets is excessive, the supply of credit is overdone,bureau spokesman Zheng Jingping told a briefing in Beijing.
|
|
|
“固定资产的投资增长有些过快,信贷投放过度了。”统计局发言人政京凭在北京的一份简报中说。 |
|
The jewel in the crown of the masterful trilogy.
|
|
|
在这部精湛的三部曲中,这一部是王冠上的宝石. |
|
The judge had to let him go because there wasn't enough evidence against him. But he's going around under a cloud because most people think he's guilty.
|
|
|
这个人说:“法官由于没有足够的证据来定罪,所以只好放了他。但是,他到哪儿都受怀疑,因为大多数人都认为他是有罪的。” |
|
The judgment of God is on me,answered the conscience-stricken priest. It is too mighty for me to struggle with!
|
|
|
“上帝的裁判正落在我身上,”那位受到良心震撼的牧师回答说。“那力量太强大,我挣扎不动了!” |
|
The keel of the boat which struck us came into the boat, on the right side. We could see the writing and details on the cargo ship.
|
|
|
通勤客轮上的一位工作人员说,碰撞事故发生得很突然,感觉船体右侧被撞击了,随后船上灯光熄灭,一些人被撞到,船体碎片掉到乘客头上。 |
|
The key point is that the Gulf of Eilat is an oligotrophic sea, a sea that does not have nitrogen at all,Loya explained.
|
|
|
洛亚解释道:“关键是埃拉特海湾是一片营养贫乏、完全不含氮的海域。” |
|
The key to happy life could be accepting that some misery are unavoidable.
|
|
|
人生快乐的关键在于能够懂得接受在生命中那些无法避免的痛苦。 |
|
The key to happy relationship could be accepting that some miserable times are unavoidable.
|
|
|
与伴侣的关系中快乐的关键,是在于能够懂得接受在关系当中一些无法避免痛苦的时候。 |
|
The kids want to know if I'm Harry Potter,he said with a chuckle. I tell them I've been Harry Potter for darn near 80 years!
|
|
|
哈利·波特笑着说:“孩子们想知道我到底是不是真的哈利·波特。我告诉他们我都做了快80年的哈利·波特了!” |
|
The killed animals are wrathful.
|
|
|
那些被杀害的生灵充满了怨气。 |