|
[KJV] So he carried me away in the spirit into the wilderness: and I saw a woman sit upon a scarlet coloured beast, full of names of blasphemy, having seven heads and ten horns. |
中文意思: 我在灵里被天使带到旷野去,看见一个妇人,骑着朱红色的兽,这兽布满了亵渎的名号,有七头十角。 |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
[KJV] So Moab was subdued that day under the hand of Israel. And the land had rest fourscore years.
|
|
|
这样,从那天起,摩押就在以色列人的手下被制伏了,于是国中太平了八十年。 |
|
[KJV] So am I made to possess months of vanity, and wearisome nights are appointed to me.
|
|
|
照样,我有空虚的岁月,也有劳苦的黑夜为我派定。 |
|
[KJV] So being affectionately desirous of you, we were willing to have imparted unto you, not the gospel of God only, but also our own souls, because ye were dear unto us.
|
|
|
我们这样疼爱你们,不但乐意把神的福音传给你们,连自己的性命也乐意给你们,因为你们是我们所爱的。 |
|
[KJV] So every man of Israel went up from after David, and followed Sheba the son of Bichri: but the men of Judah clave unto their king, from Jordan even to Jerusalem.
|
|
|
于是以色列众人都上山去,不跟随大卫,却跟随了比基利的儿子示巴;犹大人却紧紧跟随他们的王,从约旦河直到耶路撒冷。 |
|
[KJV] So foolish was I, and ignorant: I was as a beast before thee.
|
|
|
我是愚昧无知的;我在你面前就像畜类一般。 |
|
[KJV] So he carried me away in the spirit into the wilderness: and I saw a woman sit upon a scarlet coloured beast, full of names of blasphemy, having seven heads and ten horns.
|
|
|
我在灵里被天使带到旷野去,看见一个妇人,骑着朱红色的兽,这兽布满了亵渎的名号,有七头十角。 |
|
[KJV] So he drove out the man; and he placed at the east of the garden of Eden Cherubims, and a flaming sword which turned every way, to keep the way of the tree of life.
|
|
|
于是把亚当驱逐出去,又派基路伯在伊甸园的东边,拿着旋转发火焰的剑,把守到生命树去的路。 |
|
[KJV] So he that goeth in to his neighbour's wife; whosoever toucheth her shall not be innocent.
|
|
|
凡是和别人的妻子通奸的,也是这样;凡是亲近她的,都必不免受罚。 |
|
[KJV] So it shall be a reproach and a taunt, an instruction and an astonishment unto the nations that are round about thee, when I shall execute judgments in thee in anger and in fury and in furious rebukes.
|
|
|
我以怒气、烈怒和忿怒的责备向你施行审判的时候,你就必在你四围的列国中成为羞辱、讥讽和令人惊骇的对象,也成了他们的警戒。 |
|
[KJV] So king Solomon exceeded all the kings of the earth for riches and for wisdom.
|
|
|
所罗门王的财富和智慧,超过了世界上所有的君王。 |
|
[KJV] So man lieth down, and riseth not: till the heavens be no more, they shall not awake, nor be raised out of their sleep.
|
|
|
人也是这样一躺下去,就不再起来,直到天都没有了还不醒过来,也不能从睡眠中被唤醒。 |
|
|
|