|
“Once again, historiography provides the best illustration for all this.
|
|
|
「历史编纂再一次为所有这些提供了最好的解释。」 |
|
“Once the coal kits are field-tested we will raise money to purchase a supply of these kits and get them for free to the people of these villages in China,” Finkelman says.
|
|
|
芬可曼说:「一旦煤测试组通过田野考验,我们就会筹款买一批测试组免费送给贵州的村民。」 |
|
“Once you experience Leaders Club, you'll never want to waste your time and money on building your business any other way. Why? Because the statistics don't lie - Leaders Club works!
|
|
|
“一旦你体验直销先锋俱乐部,你就不会再浪费时间和金钱去尝试其它方式。为什么?因为统计数字不会说谎-直销先锋俱乐部的确让事情发生了!” |
|
“One day open cafe/bar as a fund raising event to support the handicapped people who need to rehabilitate their job”.
|
|
|
这一次,我们将会搅一个”一天的咖啡/酒吧开放日”,用来作慈善筹款项目来帮助那些需要的患者重新做工作。 |
|
“One experiment I would love to do is to find words that produce the most distinguishable brain activity,” he adds.
|
|
|
他接著说:「有一个我一直很想做的实验,就是找出可引发大脑最明显活动的字来。」 |
|
“One goal in five games before Andorra tells its own story.
|
|
|
“在对阵安道尔之前的5场比赛中只打进了一个球就很好的说明了这一点。” |
|
“One more. Squeeze in, one more,” chanted the elevator's operator as almost a dozen tourists squished into the old-fashioned elevator for the slow, clanking ascent up Coit Tower.
|
|
|
“再来一个,挤一下,再上一个”开电梯的喊着把12个游客拽进了一个老式的电梯里,这个电梯把我们慢慢的抬升到了科特塔的顶部。 |
|
“One of the keys will be how we play against them on both wings,” he says.
|
|
|
我们在两个边路如何对付他们将是最重要的问题之一,‘他说。 |
|
“One of the reasons we cooperate may be because we care about equality,” says Fowler.
|
|
|
他说:“人们相互合作的原因之一可能就是因为人们关心平等问题。” |
|
“One thing is for sure, and that is Behrami will not be leaving the Stadio Olimpico until June,” hit back Biancocelesti chief Lotito (pictured).
|
|
|
“有一件事可以肯定,贝赫拉米在明年六月之前不会离开奥林匹克球场,”俱乐部主席洛蒂托惠及道。 |
|
“One woman has degraded the whole of Eden. So a single woman can also degrade the whole of Athos.
|
|
|
“当初一个女人就破坏了伊甸园,只要一个女人也足以毁掉阿陀斯。” |