|
“I don't understand what he is saying. It is better to enjoy the moment he beat Chelsea and don't say stupid things, because he won a good game.
|
|
|
“因为他是一个优秀的守门员,我不相信他没有看到切尔西球员和对手交换球衣。我不相信他没有看到切尔西的教练在比赛以后等待向米德尔斯堡队球员表示祝贺。” |
|
“I don't understand. I'm representing the New York Amalgamated Biscuit Company.
|
|
|
“我不懂你的意思,我是纽约联合陶器公司的代表。” |
|
“I don't want any complications with Wayne's broken foot - especially with a bandwagon gathering pace to get him to the World Cup come hell or high water,” Ferguson told the News of the World.
|
|
|
“我不想鲁尼的脚伤在出任何反复了——特别是把他召进世界杯集训队会让他出于水深火热之中,”弗格森告诉世界新闻。 |
|
“I don't want that nosy little bastard messing up 30 years of our work.
|
|
|
“我不想让那个爱嚼舌头的小混蛋毁了我们30年的成绩。” |
|
“I don't want this to end,” you say quietly, full of a greediness that you didn't know you possessed, and though you're not sure quite what this you mean, you know what you've said is true.
|
|
|
“我不想它结束,”你安静的说,被你过去并不清楚自己具有的贪婪填满,而且尽管你并不完全确定你所指的它是什么,但你知道你所说是真实的。 |
|
“I don't want to be disrespectful but we watched quite a few videos of them before the game and there wasn't one shot on goal for us to study.
|
|
|
“并不是我无礼,但是,我们在赛前看了他们相当多的比赛录像,我们看了半天都没有瞅见一脚射门。” |
|
“I don't want to make excuses or get myself in trouble, but I don't think the referee had a very good game,” Ferdinand told reporters after the match.
|
|
|
“我不想找借口,更不想为自己找麻烦,但我觉得这位裁判本场表现不佳。”费迪南德赛后告诉记者。 |
|
“I don't want to settle for anything but the best. You know?
|
|
|
我只要最好的,不想将就。你知道吗? |
|
“I don't want to talk about the clubs or which country they are in until everything has been finalised, but I do have several offers on the table.
|
|
|
“赛季结束之前,我不想与其他俱乐部交谈或者他们来自哪个联赛,而事实上,我手头确实有几家俱乐部给我的合同。” |
|
“I don't want to wipe out our dream, because we all must continue to give our all for the team,” he continued.
|
|
|
我不想彻底摧毁我们的梦想,因为我们都很有可能继续留在队中一起奋斗,他继续. |
|
“I do—Father says it's a crime if I'm not picked to play for my house, and I must say, I agree. Know what house you'll be in yet?
|
|
|
“我打过。爸爸说,要是我没有被选入我们学院的代表队,那就太丢人了。我要说,我同意这种看法。你知道你被分到哪个学院了吗?” |