|
Cindy vested herself in a red skirt to meet her boyfriend.
|
|
|
辛迪穿了件红裙子,去见男朋友。 |
|
Cindy: Do you think Abby's right? Should we rethink our “no-dating” rule?
|
|
|
你认为爱彼是对的吗?我们是否重要新考虑一下“不准谈恋爱的家规”? |
|
Cindy: Huh, I didn't know that.
|
|
|
辛迪:哈,我不知道。 |
|
Cindy: I agree that was wrong.
|
|
|
我同意,那种行为是错的。 |
|
Cindy: I thought you didn't like cookies.
|
|
|
辛迪:我以为你不喜欢饼干呢。 |
|
Cindy: Maybe Abby really is ready to start dating.
|
|
|
或许爱彼真的开始谈恋爱了。 |
|
Cindy: Maybe, but their relationship still seems pretty innocent. Maybe we should let her date him.
|
|
|
可能是不吧,但,他们的关系似乎显得很天真无邪。或许我们准许他们处对象吧。 |
|
Cindy: That's why the sink at your house is always plugged.
|
|
|
辛蒂︰怪不得你家水槽老是塞住。 |
|
Cindy: Well, I realized that if I didn't get my act together, I'd never get into a good college / university, so I really hit the books in my junior year.
|
|
|
嗯,我了解到如果我不好好努力,我永远进不了好的学院/大学,所以我三年级的时候就好好念书。 |
|
Cindy:But I have to go to my homeroom.
|
|
|
辛蒂:但是我得去我的集合教室啊。 |
|
Cindy:Mary, this is your homeroom. It's 213. Remember that.
|
|
|
辛蒂:玛丽,这是妳的集合教室,213教室。要记住喔。 |