|
18 Thank you for you cooperation.
|
|
|
谢谢你们的合作。 |
|
18 That night Porter read through company literature and discovered the products were guaranteed. He would sell that pledge. He just needed people to listen.
|
|
|
当晚,波特仔细阅读了公司的宣传资料,发现产品都是保用的。他要把保用作为卖点。只要别人肯听他说话就成。 |
|
18 The Napo River: it is not out of the way.
|
|
|
纳波河:那不是荒僻的地方。 |
|
18 The presentations given by various scholars and specialists at the conference are sure to exert a positive impact on the furtherance and improvement of our work lying ahead.
|
|
|
18各位专家学者所作的学术报告对促进和改我们的工作,必将产生积极的影响。 |
|
18 Then one human proved the experts wrong.
|
|
|
可是,有一个人证明那些专家错了。 |
|
18 They are used in circumstances in which air-drying techniques require too much land area, odours associated with open processes are objectionable, or weather conditions do not permit their use.
|
|
|
机械化脱水在以下情况下被使用:干燥空气技术需要太大的土地面积,开放式加工时会散发令人生厌的气味,或者是天气状况并不允许使用它们。 |
|
18 To love is to be vulnerable.
|
|
|
去爱一个人就是把自己变得特别脆弱。 |
|
18 Unfortunately, many people are far more materialistic and achievement-oriented than they are willing to admit.
|
|
|
18很不幸的是,许多人物质利益或个人成就至上的程度远比他们所愿意承认的程度要严重得多。 |
|
18 Waste shall be stored in suitable containers/receptacles.
|
|
|
废物应存放在合适的容器/贮藏器内。 |
|
18 We have to hurry; the plane will take off in half an hour.
|
|
|
我们不得不快点了;飞机半小时以后就要起飞了。 |
|
18 You must consider the problem of hole deviation and you must do some maintenance work on traveling block today.
|
|
|
你们今天必须考虑井斜问题,并对游车进行保养。呆会儿我将就此事向你作详细汇报。 |