|
For humans are conscious, but not conscious enough to discern if forces of the dark perpetrate harm through the field and strip information and genetics from earth.
|
|
|
人类是有意识的,但如果黑暗力量藉由能量场制造有害,并从地球剥夺信息和遗传之时,人类意识还不足以洞悉。 |
|
For humans to migrate around objects in their world requires that information about objects be transmitted from the retina to the brain, and that the brain recreate an image of the world.
|
|
|
因为人类要需要将物体的信息从视网膜传输到大脑,在大脑经过加工,重现,才能对周围的物体形成印象。 |
|
For humans traveling to this land will assist one in remembering to align with earth's heartbeat.
|
|
|
对人类而言,旅行到这一土地将帮人忆起与地球心跳相结盟。 |
|
For humans, Hawaii also holds a load of keys to sexuality and sensuality, and is a place one may recoup one's sexual records enough to develop a strong kundahlini for ascension.
|
|
|
对人类而言,夏威夷也持有性欲与感能的一系列钥匙,是一个人们能足够补偿性记录,并为提升产生强大昆达里尼的地方。 |
|
For humans, the crown chakra was the place of the original seeding of mankind and from which all roots races migrated outwards towards other chakras global wide.
|
|
|
对于人类,皇冠脉轮是人类最初播种的地方,从该地方起,所有的根种族向外迁移到全球的其它脉轮。 |
|
For humans, the equivalent is probably those really annoying pistachio nuts that accumulate at the bottom of the bag.
|
|
|
对人类而言,类似之处也许就是那些实在令人讨厌的堆在袋底的开心果。 |
|
For humans, this dreamtime is a good place to heal the rift between body and soul along with body and earth, and learn to co-create with the god goddess within again.
|
|
|
对人类而言该梦想时间层是一个好地方,来疗愈身体与灵魂,身体与地球间的裂缝,并学会再次和内在的神与女神共同创造。 |
|
For humans, this tight squeeze is complicated by the birth canal's not being a constant shape in cross section.
|
|
|
人类产妇不只面临这个紧密契合带来的问题,产道的形状更使问题雪上加霜。 |
|
For hundreds of kilometers around the eruption and for perhaps days or weeks, pale-gray ash would fall like clumps of snow.
|
|
|
喷发处方圆数百公里内,连续数天或数星期,浅灰色的火山灰会一团团像雪一样从天空飘下。 |
|
For hundreds of years the statue had remained buried in an underground cavern.
|
|
|
数百年来,这尊雕像被深埋于一个地下洞穴中。 |
|
For hundreds of years, Debrett's has guided Britain's aristocracy through the niceties of meeting royalty, going to the races or eating soup in the correct way.
|
|
|
数世纪以来,《德布雷特英国贵族年鉴》指导贵族们如何得体地接见皇室成员、进入贵族社会或者姿态优美地喝汤。 |