|
Though I was deeply attracted by the landscape I saw in the “Peachblossom Garden”, but I hardly express them, this is a painful thing. |
中文意思: 虽然,我被自己在“桃花园”里看到的景象所深深的陶醉,但我几乎不能把它表达出来,这是一件痛苦的事情。 |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
Though I speak with the tongues of men and of angels, and have not charity, I am become as sounding brass, or a tinkling cymbal.
|
|
|
我若能说万人的方言,并天使的话语,却没有爱,我就成了鸣的锣,响的钹一般。 |
|
Though I speak with the tongues of men and of angels, but have not love, I have become sounding brass or a clangin cymbal.
|
|
|
我若能说万人的方言,并天使的话语,却没有爱,我就成了鸣的锣,响的钹。 |
|
Though I speak, my grief is not asswaged: and though I forbear, what am I eased?
|
|
|
6我虽说话,忧愁仍不得消解。我虽停住不说,忧愁就离开我吗。 |
|
Though I thought the paving pattern did not fit for the plaza of yacht,it still attracted me.
|
|
|
在游船码头的广场看到了这样的铺装,虽然我觉得和环境很不协调,但单看还不错。 |
|
Though I trained them and strengthened their arms, They devise evil against Me.
|
|
|
15我虽训练他们,坚固他们的膀臂,他们竟图谋恶事抗拒我。 |
|
Though I was deeply attracted by the landscape I saw in the “Peachblossom Garden”, but I hardly express them, this is a painful thing.
|
|
|
虽然,我被自己在“桃花园”里看到的景象所深深的陶醉,但我几乎不能把它表达出来,这是一件痛苦的事情。 |
|
Though I was tired, I kept on with my work.
|
|
|
(虽然我很累,但还是坚持工作。) |
|
Though I were innocent, I could not answer him; I could only plead with my Judge for mercy.
|
|
|
15我虽有义,也不回答他。只要向那审判我的恳求。 |
|
Though I were perfect, yet would I not know my soul: I would despise my life.
|
|
|
伯9:21我本完全.不顾自己.我厌恶我的性命。 |
|
Though I will by no means get away this matter, it doesn't mean that nobody will know it forever ,for murder will out.
|
|
|
虽然我决不会把此事给抖出来,但这并不意味着此事以后无人得知,因为纸是包不住火的。 |
|
Though I wrote for him ten thousand precepts of My law, They are regarded as a strange thing.
|
|
|
何8:12我为他写了律法万条、他却以为与他毫无关涉。 |
|
|
|