|
And the servant took ten camels of the camels of his master, and departed; for all the goods of his master were in his hand: and he arose, and went to Mesopotamia, unto the city of Nahor.
|
|
|
10那仆人从他主人的骆驼里取了十匹骆驼,并带些他主人各样的财物,起身往美索不达米亚去,到了拿鹤的城。 |
|
And the servants also of Huram, and the servants of Solomon, which brought gold from Ophir, brought algum trees and precious stones.
|
|
|
10希兰的仆人和所罗门的仆人从俄斐运了金子来,也运了檀香木(或作乌木。下同)和宝石来。 |
|
And the servants of Absalom did unto Amnon as Absalom had commanded. Then all the king's sons arose, and every man gat him up upon his mule, and fled.
|
|
|
撒下13:29押沙龙的仆人就照押沙龙所吩咐的、向暗嫩行了。王的众子都起来、各人骑上骡子、逃跑了。 |
|
And the servants of Absalom did unto Amnon as Absalom had commanded. Then all the king's sons arose, and every man gat him up upon his mule, and fled.
|
|
|
29押沙龙的仆人就照押沙龙所吩咐的,向暗嫩行了。王的众子都起来,各人骑上骡子,逃跑了。 |
|
And the servants of Amon conspired against him, and slew the king in his own house.
|
|
|
王下21:23亚们王的臣仆背叛他、在宫里杀了他。 |
|
And the servants of Amon conspired against him, and they killed the king in his own house.
|
|
|
23亚们的臣仆同谋背叛他,在宫里把王杀了。 |
|
And the servants of David feared to tell him that the child was dead: for they said, Behold, while the child was yet alive, we spake unto him, and he would not hearken unto our voice: how will he then vex himself, if we tell him that the child is dead?
|
|
|
大卫的臣仆不敢告诉他孩子死了,因他们说,孩子还活着的时候,我们劝他,他尚且不肯听我们的话,若告诉他孩子死了,岂不更加忧伤吗。 |
|
And the seven left no seed. Last of all the woman also died.
|
|
|
22那七个人都没有留下后裔。末了,那妇人也死了。 |
|
And the seven thin and ill favoured kine that came up after them are seven years; and the seven empty ears blasted with the east wind shall be seven years of famine.
|
|
|
27那随后上来的七只又乾瘦又丑陋的母牛是七年,那七个虚空,被东风吹焦的穗子也是七年,都是七个荒年。 |
|
And the seventh angel sounded; and there were great voices in heaven, saying, The kingdoms of this world are become the kingdoms of our Lord, and of his Christ; and he shall reign for ever and ever.
|
|
|
启11:15第七位天使吹号、天上就有大声音说、世上的国、成了我主和主基督的国.他要作王、直到永永远远。 |
|
And the seventh angel trumpeted; and there were loud voices in heaven, saying, The kingdom of the world has become the kingdom of our Lord and of His Christ, and He will reign forever and ever.
|
|
|
15第七位天使吹号,天上就有大声音说,世上的国,成了我主和祂基督的国,祂要作王,直到永永远远。 |