|
Because also was just contacts this profession (homepage design).
|
|
|
因为也是刚刚接触到这个行业(网页设计)。 |
|
Because amphiphilic polymers have a lot of particular physical and chemical properties, the study of amphiphilic polymers is always the hot focus in polymer material field.
|
|
|
摘要对两亲性高聚物的研究一直是高分子材料领域的研究热点。 |
|
Because an antenna beam has certain width, and the antenna on the earth will point to the adjacent satellites at its side lobe, the transmitting antenna may create interfering radiation (which is known as uplink adjacent interference), and the receiving a
|
|
|
由于天线波束具有一定的宽度,地面发送天线会在指向邻星的方向上产生干扰辐射(上行邻星干扰),地面接收天线也会在邻星方向上接收到干扰信号(下行邻星干扰)。 |
|
Because an equal access orientation privileges service provision over social reform, it fits well with big-firm values—emphasizing technical lawyering skill while steering clear of any challenges to the legitimacy of corporate client activity.
|
|
|
这与大型律所的价值观完全相符–强调技术上的律师技巧,同时回避任何对公司客户活动的合法性的挑战。 |
|
Because an investor cannot directly buy or sell an index, index futures and options contracts are cash settled by allocating a dollar amount to each index point.
|
|
|
因为投资者不能直接购买或出售指数,指数期货和期权合约就采取给每个指数点规定一定的货币价值的方式进行现金结算。 |
|
Because anatomy is a descriptive science, clearly defined and unambiguous terms must be used to indicate the positions of structures to each other and to the body as a whole in the anatomical position.
|
|
|
解剖学是一门描述性科学,因此,必须使用含意清晰、毫不含糊的术语来描述结构之间、结构与整体之间的解剖位置关系。 |
|
Because any form of sound or visual information can be changed into radio waves, satellites are capable of transmitting not only television broadcasts, but telephone calls and printed materials such as books and magazines.
|
|
|
因为任何形式的声音或视觉信息都能转变成无线电波,所以卫星不仅能传送电视广播,而且也能传递电话以及书、杂志一类的印刷物品的信息。 |
|
Because as an enterprise, itself should pay more attention to the technological innovation and create its own key technology; as there are lots of correlations between technological barriers and market monopolization, China's antitrust lawin fermentation
|
|
|
因为作为企业,其本身就应该在技术创新上花费更多心思,打造自己的核心技术;由于技术壁垒与市场垄断的瓜葛甚多,中国正在酝酿的《反垄断法》也应该在这方面作出明晰界定,从法律层面为国内企业提供相对公平的竞争环境;同时在中国企业的国际化进程中,更多的专利纠纷是发生在中国产品流入的境外市场上,国内相关研究机构也应对国际知识产权法律进行深入研究,建立有效的应对机制,让相关企业好好补上这一课。 |
|
Because bad weather—thick fog, mainly—can severely curtail the reach of these line-of-sight devices, each optical transceiver node, or link head, can be set up to communicate with several nearby nodes in a network arrangement.
|
|
|
因为坏天气(主要是浓雾)会大幅缩短这些「视线」设备的传输距离,因此每个光收发节点(或称连结端)的设立地点,必须可以和网路配置里的多个邻近节点进行沟通。 |
|
Because bags of crisps delivered to far-flung shops will have travelled farther from the factory, the auditors use an average figure for transport emissions.
|
|
|
因为大量包装好的炸薯片运送到遍及全国的销售网点要在出厂之后经历远程运输,审计师对产品运输过程中二氧化碳的产出量算得了一个平均值。 |
|
Because benign social psyche is an important variable of economic and social transformations, it has great active functions on social development, and it also is a momentous condition of social stability and social order standard.
|
|
|
因为,良好的社会心理是经济社会转型的重要变量,对社会发展有巨大的能动作用,是社会稳定和社会秩序规范的重要条件。 |