|
For I will cast out the nations before thee, and enlarge thy borders: neither shall any man desire thy land, when thou shalt go up to appear before the Lord thy God thrice in the year. |
中文意思: 出34:24我要从你面前赶出外邦人、扩张你的境界.你一年三次上去朝见耶和华你神的时候、必没有人贪慕你的地土。 |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
For I was forcibly carried off from the land of the Hebrews, and even here I have done nothing to deserve being put in a dungeon.
|
|
|
15我实在是从希伯来人之地被拐来的。我在这里也没有作过什么,叫他们把我下在监里。 |
|
For I will be her wall of fire round about, declares Jehovah, and I will be the glory within her.
|
|
|
5耶和华说,我要作耶路撒冷四围的火墙,并要作其中的荣耀。 |
|
For I will be like a lion to Ephraim, like a great lion to Judah.
|
|
|
14我必向以法莲如狮子,向犹大家如少壮狮子。 |
|
For I will be merciful to their unrighteousness, and their sins and their iniquities will I remember no more.
|
|
|
来8:12我要宽恕他们的不义、不再记念他们的罪愆。』 |
|
For I will bend Judah for Myself, And I will fill a bow with Ephraim; And I will stir up your sons, O Zion, Against your sons, O Javan; And I will make you like a warrior's sword.
|
|
|
13因为我必拿犹大作我上弦的弓,拿以法莲作我张弓的箭;锡安哪,我要激动你的众子,攻击雅完的众子,使你如勇士的刀。 |
|
For I will cast out the nations before thee, and enlarge thy borders: neither shall any man desire thy land, when thou shalt go up to appear before the Lord thy God thrice in the year.
|
|
|
出34:24我要从你面前赶出外邦人、扩张你的境界.你一年三次上去朝见耶和华你神的时候、必没有人贪慕你的地土。 |
|
For I will command And shake the house of Israel among all the nations, As grain is shaken in the sieve; Yet a kernel will not fall to the ground.
|
|
|
9因为我必出令,将以色列家筛在列国中,好像谷粒用筛子筛过,然而连一粒也不落在地上。 |
|
For I will declare mine iniquity; I will be sorry for my sin.
|
|
|
诗38:18我要承认我的罪孽.我要因我的罪忧愁。 |
|
For I will drive out nations before you and enlarge your borders, and no one shall covet your land when you go up to appear before Jehovah your God three times in the year.
|
|
|
24我要从你面前赶出外邦人,扩张你的境界;你一年三次上去朝见耶和华你神的时候,必没有人贪图你的地土。 |
|
For I will gather all nations against Jerusalem to battle; and the city shall be taken, and the houses rifled, and the women ravished; and half of the city shall go forth into captivity, and the residue of the people shall not be cut off from the city.
|
|
|
亚14:2因为我必聚集万国与耶路撒冷争战.城必被攻取、房屋被抢夺、妇女被玷污、城中的民一半被掳去、剩下的民、仍在城中、不致剪除。 |
|
For I will gather all the nations against Jerusalem to battle; and the city will be captured, and the houses plundered, and the women ravished; and half of the city will go forth into captivity, but the rest of the people will not be cut off from the city
|
|
|
2因为我必聚集万国与耶路撒冷争战;城必被攻取,房屋被抢夺,妇女被玷污;城中的民必有一半被掳去,但余剩的民必不从城中剪除。 |
|
|
|