|
She had to press through the throng to reach the stage.
|
|
|
她不得不穿过拥挤的人群走上舞台. |
|
She had to scrimp and save to pay for her holiday.
|
|
|
她不得不为付假期的费用而苦苦攒钱。 |
|
She had told him to come straight in if ever she failed to open the door and to leave the bread on the kitchen table.
|
|
|
她曾告诉过面包师,如果她不去开门,他可直接进门,把面包放在厨房的桌上。 |
|
She had told me that her relationship was all over,which…uh…which was a lie.
|
|
|
她对我说过她同他的关系都结束了,这是句谎言。 |
|
She had travelled to London from her home in Iceland to tell the ?0,000-a-week Chelsea striker that she was carrying his child.
|
|
|
她从冰岛的家赶到伦敦告诉这位周薪?0000的切尔西射手她怀了他的孩子。 |
|
She had turned into a sickly woman………..unable to have children.
|
|
|
她早已成了病病歪歪的女人,已经不能生育。 |
|
She had two generous helpings of pie.
|
|
|
她吃了两客分量很足的馅饼。 |
|
She had wanted to visit Europe and see cathedrals and parsonages.
|
|
|
她已经生活过,只是还想活得更久一些。 |
|
She had worked for Radio Tokyo and, for two years, had part-hosted a programme called “The Zero Hour”.
|
|
|
并且她说自己是个土生土长的加利福尼亚人,现在很需要回家的路费。 |
|
She had, wanted him, in that first instant, wanted him as simply and unreasoningly as she wanted food to eat, horses to ride and a soft bed on which to lay herself.
|
|
|
她想得到他,在那一个瞬间,想得到他就像她想得到食物吃,得到马骑,得到一张柔软的床睡觉一样简单和毫无理由。 |
|
She hadn't caught the hint of my winking.
|
|
|
她没有领会我眨眼的意思。 |