|
A bank assumes no liability or responsibility for the consequences arising out of delay, loss in transit, mutilation or other errors arising in the transmission of any messages or delivery of letters or documents, when such messages, letters or documents
|
|
|
当报文、信件或单据按照信用证的要求传输或发送时,或当信用证未作指示,银行自行选择传送服务时,银行对报文传输或信件或单据的递送过程中发生的延误、中途遗失、残缺或其他错误产生的后果,概不负责。 |
|
A bank assumes no liability or responsibility for the form, sufficiency, accuracy, genuineness, falsification or legal effect of any document, or for the general or particular conditions stipulated in a document or superimposed thereon; nor does it assume
|
|
|
银行对任何单据的形式、充分性、准确性、内容真实性、虚假性或法律效力,或对单据中规定或添加的一般或特殊条件,概不负责;银行对任何单据所代表的货物、服务或其他履约行为的描述、数量、重量、品质、状况、包装、交付、价值或其存在与否,或对发货人、承运人、货运代理人、收货人、货物的保险人或其他任何人的诚信与否,作为或不作为、清偿能力、履约或资信状况,也概不负责。 |
|
A bank check drawn on insufficient funds to take advantage of the time interval required for collection.
|
|
|
通融票据利用筹款需要的时间间隔开出不足的资金的银行支票 |
|
A bank clerk works behind twenty-dollar bills piled at a bank in Seoul November 9, 2004.
|
|
|
2004年11月9日,汉城一家银行中,一名工作人员在一摞20元美钞后工作. |
|
A bank employee, she was not allowed to keep her job when he took his.
|
|
|
作为一名世行雇员,当沃氏入主世行后,丽扎就不能继续保有原先的工作。 |
|
A bank failure (or the fear thereof) could create a systemic panic.
|
|
|
银行的破产(或是对此的担忧)可能会引发系统性的恐慌。 |
|
A bank is a place where they lend you an umbrella in fair weather and ask for it back again when it begins to rain.
|
|
|
银行,是在天晴之时借伞给你、到了下起雨来之时就催你还回去的地方。 |
|
A bank loan to a company, with a fixed maturity and often featuring amortization of principal.
|
|
|
银行发放给公司的有一定期限的贷款,常以分期偿还本金为特征。 |
|
A bank loan to a company. Also called commercial lending or commercial credit.
|
|
|
指银行向公司贷款。也叫商业借款或商业信贷。 |
|
A bank pool agreement was concluded in March 2002 for an indefinite period, which provide the necessary liquidity to the company.
|
|
|
银行联营协议于2002年3月签定,无限期有效。该协议为公司提供了必须的资产的流动性。 |
|
A bank that acts as a prime broker to a hedge fund has detailed knowledge of its trading activities.
|
|
|
担任对冲基金主要经纪人的银行对该基金的交易活动了如指掌。 |