|
All things have been delivered to Me by My Father; and no one knows who the Son is except the Father, and who the Father is except the Son and him to whom the Son wills to reveal Him.
|
|
|
22我父已将一切都交付了我;除了父,没有人认识子是谁;除了子和子所愿意启示的,也没有人认识父是谁。 |
|
All things invariably divide into two.
|
|
|
事物都是一分为二的。 |
|
All things on earth are waiting in the wind and snow joyfully.
|
|
|
万物在漫天风雪中欣然等待。 |
|
All things rush on, they stop not, they look not behind, no power can hold them back, they rush on.
|
|
|
万物急剧地前奔,它们不停留也不回顾,任何力量都不能挽住它们,它们急遽地前奔。 |
|
All things that we ordained festival, turn from their office to black funeral; our instruments to melancholy bells, our wedding cheer to a sad burial feast, our solemn hymns to sullen dirges change, our bridal flowers serve for a buried corse, and all thi
|
|
|
我们本来为了喜庆预备好的一切,现在就要变成悲哀的殡礼;我们的乐器要变成忧郁的丧钟,我们的婚筵要变成凄凉的丧席,我们的赞美诗要变成沉痛的挽歌,新娘手里的鲜花要放在坟墓中殉葬,一切都要相反而行。 |
|
All things will come round to him who will but wait.
|
|
|
只要肯等待,一切都会按时来。 |
|
All thinking people will reject that plan.
|
|
|
凡是会思考的人都将拒绝那项计划。 |
|
All this I did not take in at once; for at first I could see nothing but those quivering, glittering, changeful eyes turned up into my face.
|
|
|
我并没有马上领略到这一切,因为我一开始只注意了那双闪闪发光、富于表情、盯着我看的眼睛。 |
|
All this about Bessie, and the other women whom he drags to his rooms day in and out, occupies my thoughts as we walk to the restaurant.
|
|
|
我和范诺登步行去餐馆时脑子里始终想着关于贝西的事,以及被他拽进房间没日没夜鬼混的那些女人。 |
|
All this above imputes or contributes to the communication support.
|
|
|
以上这些都可以归罪于或归功于通信保障。 |
|
All this accentuates the Russian sense of having come under a kind of colonial tutelage.
|
|
|
所有这一切,使俄国更痛切地觉得自己已置身于某种殖民托管之下。 |