|
Narg: Why don't you annoy her?
|
|
|
娜戈:你怎么不去烦她? |
|
Narg:Er? Oh,I forgot it.
|
|
|
娜戈:嗯?阿,还没用呢。 |
|
Narrated by Academy Award winning actor Russell Crowe, this powerful and moving three-part series captures the feelings of people caught up in history and the mood of two countries as they take their places on the world stage.
|
|
|
本片由奥斯卡影帝罗素.克罗担任旁白,这部资料详尽有力,情感真挚的影片让我们切实了数十年来解澳大利亚和新西兰两国人民的真实感情。 |
|
Narrated the trace element selenium with emphasis lacks in the correlation disease arises the function.
|
|
|
重点讲述了微量元素硒缺乏在相关疾病发病中的作用。 |
|
Narration part:
|
|
|
叙事部分: |
|
Narrative Therapy emerged since 1990, and has become a new paradigm for social work practice.
|
|
|
摘要叙事治疗兴起于二十世纪九十年代,如今已成为社会工作实践的新范式。 |
|
Narrative makes up most of the book.
|
|
|
这本书的大部分篇幅都是叙述性的。 |
|
Narrative operates under the same constraint; conflict puts the protagonist under stress, forcing choices that reveal character.
|
|
|
叙述性的东西(如电影,小说译者注)使用了同样的手法;用冲突把主角承受压力,强迫他接受挑战,来展现给读者。 |
|
Narrator: Amélie still seeks solitude. She amuses herself with silly questions about the world below, such as How many people are having an orgasm right now?
|
|
|
画外音:艾米莉一直在寻求孤独。她用一些关于世界底下的傻问题来娱乐自己,比如说“此时有多少人拥有高潮?” |
|
Narrator: Einstein, meanwhile, contributes to world peace. He always worries about the spread of nuclear technology.
|
|
|
旁白:爱因斯坦同时也致力于世界和平,他常常担心核技术的扩散。 |
|
Narrator: Even in death, the memories, the visions would not fade.
|
|
|
讲述着:“就算在死亡的时候,那些回忆,那些景象也永远不会褪色。” |