|
They had not enough food to eat; let alone send their children to school.
|
|
|
他们没有足够的食物吃,更谈不上送孩子上学. |
|
They had not gone far from the city when Joseph said to his steward, Go after those men at once, and when you catch up with them, say to them, 'Why have you repaid good with evil?
|
|
|
4他们出城走了不远,约瑟对家宰说,起来,追那些人去,追上了就对他们说,你们为什么以恶报善呢。 |
|
They had nothing to eat but stale bread.
|
|
|
除了陈面包外,他们没有别的东西可吃。 |
|
They had one bottle of lemonade between then.
|
|
|
他们带了一瓶柠檬水。 |
|
They had one chance and it went in.
|
|
|
他们有一个机会并且进球了。 |
|
They had passed over Hoover's triumphs.
|
|
|
他们避而不谈胡佛的成就。 |
|
They had planned on marrying as soon as they graduated from high school but Uncle Samhad other ideas.
|
|
|
他们计划高中一毕业就结婚,但“山姆大叔”却另有主意。 |
|
They had planned to go swimming this afternoon,but as they were leaving the house the sky clouded over.
|
|
|
今天下午他们计划好去游泳,但当他们出门时,天空却乌云密布。 |
|
They had planned to wed in Sri Lanka but had to swap locations after the tsunami disaster.
|
|
|
他们原计划在斯里兰卡举行婚礼。但由于前不久发生的大海啸而不得不另选地点。 |
|
They had plenty of the finest toys in the world, and the most astonishing picture books: all about scimitars and slippers and turbans, and dwarfs and giants and genii and fairies and blue-bears and beanstalks and riches and caverns and forests and Valenti
|
|
|
他们有着这世界上最好玩的玩具,充满了最令人惊奇的图画的书籍,都是关于弯刀、拖鞋和头巾,矮子和巨人,鬼怪和神仙,蓝胡子和豆茎,财富和山洞、森林;所有的都是新的真实的。 |
|
They had previously seen Trophimus the Ephesian in the city with Paul and assumed that Paul had brought him into the temple area.
|
|
|
29这话是因他们曾看见以弗所人特罗非摩、同保罗在城里、以为保罗在带他进了殿。 |