|
And Mordecai went forth from the presence of the king in royal robes of blue and white, and with a large crown of gold, and with a garment of fine linen and purple; and the city of Susa shouted and rejoiced. |
中文意思: 15末底改穿着蓝色白色的朝服,头戴大金冠冕,又穿紫色细麻布的外袍,从王面前出来;书珊城的人民都欢呼快乐。 |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
And Mordecai came before the king, for Esther had made clear what he was to her.
|
|
|
末底改也来到王面前,因为以斯帖已经告诉王,末底改是她的亲属。 |
|
And Mordecai came before the king; for Esther had told what he was unto her.
|
|
|
末底改也来到王面前,因为以斯帖已经告诉王,末底改是她的亲属。 |
|
And Mordecai came into the presence of the king, for Esther had told how he was related to her.
|
|
|
末底改也来到王面前,因为以斯帖已经告诉王,末底改是她的亲属。 |
|
And Mordecai returned to the king's gate. But Haman hurried to his house, mourning and with his head covered.
|
|
|
12末底改仍回到王门那里;哈曼却悲哀的蒙着头,急忙回家去了。 |
|
And Mordecai walked every day before the court of the women's house, to know how Esther did, and what should become of her.
|
|
|
11末底改天天在女院前边行走,要知道以斯帖平安不平安,并后事如何。 |
|
And Mordecai went forth from the presence of the king in royal robes of blue and white, and with a large crown of gold, and with a garment of fine linen and purple; and the city of Susa shouted and rejoiced.
|
|
|
15末底改穿着蓝色白色的朝服,头戴大金冠冕,又穿紫色细麻布的外袍,从王面前出来;书珊城的人民都欢呼快乐。 |
|
And Moscow fears the problem will escalate sharply over the coming days with predictions that the swarm could grow 10-fold inside a week.
|
|
|
莫斯科因未来日子蝗虫一周会成长十倍的预测而深恐问题会急遽的扩大。 |
|
And Moses and Aaron gathered the congregation together before the rock, and he said unto them, Hear now, ye rebels; must we fetch you water out of this rock?
|
|
|
11摩西举手,用杖击打磐石两下,就有许多水流出来,会众和他们的牲畜都喝了。 |
|
And Moses and Eleazar the priest took the gold from them, all kinds of wrought articles.
|
|
|
51摩西和祭司以利亚撒就从他们收了金子,都是各样打成的物件。 |
|
And Moses besought the LORD his God, and said, LORD, why doth thy wrath wax hot against thy people, which thou hast brought forth out of the land of Egypt with great power, and with a mighty hand?
|
|
|
11摩西便恳求耶和华他的神说,耶和华阿,你为什么向你的百姓发烈怒呢,这百姓是你用大力和大能的手从埃及地领出来的。 |
|
And Moses brought their case before Jehovah.
|
|
|
5于是,摩西将她们的案件呈到耶和华面前。 |
|
|
|