|
Mike:I also intend to donate some of the money to charities.
|
|
|
迈克:我也想捐出部分彩金给慈善机构。 |
|
Mike:I'm working hard to improve my English now.
|
|
|
迈克:我正在努力提高我的英语。 |
|
Mike:Nice to meet you, too. Mr. Jones.
|
|
|
迈克:琼斯先生,见到你,我也很高兴。 |
|
Mike:Not everynoe can be Magic. Tall player should handle how to post up first, this should be their top priority:The post up moves.
|
|
|
迈克:对啊!并不是每一个人都能成为魔术师。我认为高个球员应该先掌握他们最需要掌握的动作:锋动作。 |
|
Mike:Well, I'm a hairdresser now.
|
|
|
迈可:嗯,我现在是美容师. |
|
Mike:What?What makes you thingk so?
|
|
|
迈克:怎么了、怎么这么想? |
|
Mikel John Obi also has one game. Nigeria play Niger Republic at home on Saturday. The following day Gérémi's Cameroon play at home to Rwanda.
|
|
|
米克尔也有一场比赛,尼日利亚于周六在主场对阵尼日尔。第二天格雷米所在的喀麦隆队将在主场迎战卢旺达。 |
|
Mikel admits there is an unshakeable belief inside the Stamford Bridge dressing room that the club can end the campaign with four trophies.
|
|
|
米克尔证实在斯坦福桥的更衣室里面有一种不可动摇的信念,认为俱乐部会夺取四个冠军奖杯而结束本赛季。 |
|
Mikel and Toure were both dismissed, along with Arsenal striker Emmanuel Adebayor, whilst Cesc Fabregas and Frank Lampard were booked for their part in the fracas.
|
|
|
米克尔、图雷和阿德巴约被红牌罚下,兰帕德和法布雷加斯被裁判出示了黄牌。 |
|
Mikel has expressed his remorse that the showpiece event was ended in such disgraceful fashion, but the Blues youngster insists Howard Webb made a mistake by sending him off.
|
|
|
米克尔为自己的使得这场比赛在不和谐中结束而感到抱歉,但是这位蓝军新秀依旧认为主裁判韦伯不应该将他罚下。 |
|
Mikel has finally sealed a protracted move to the Premiership champions after a long-running saga was brought to an end over the weekend.
|
|
|
米克尔终于在本周末结束了一个马拉松式的谈判,并最终来到了英超的冠军球队. |