|
Lift up your heads, O gates, And be lifted up, O ancient doors, That the King of glory may come in! |
中文意思: 诗24:7众城门哪、你们要抬起头来.永久的门户、你们要被举起.那荣耀的王将要进来。 |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
Lift up thy feet unto the perpetual desolations; even all that the enemy hath done wickedly in the sanctuary.
|
|
|
3求你举步去看那日久荒凉之地,仇敌在圣所中所行的一切恶事。 |
|
Lift up thyself, thou judge of the earth: render a reward to the proud.
|
|
|
诗94:2审判世界的主阿、求你挺身而立、使骄傲人受应得的报应。 |
|
Lift up your eyes around you and see: They all gather together; they come to you; Your sons will come from far away, And your daughters will be carried on the hip.
|
|
|
4你举目向四围观看:众人都聚集,来到你这里;你的众子要从远方而来,你的众女也要被怀抱而来。 |
|
Lift up your eyes on high, and behold who hath created these things, that bringeth out their host by number: he calleth them all by names by the greatness of his might, for that he is strong in power; not one faileth.
|
|
|
赛40:26你们向上举目、看谁创造这万象、按数目领出、他一一称其名.因他的权能、又因他的大能大力、连一个都不缺。 |
|
Lift up your eyes to the heavens, and look upon the earth beneath: for the heavens shall vanish away like smoke, and the earth shall wax old like a garment, and they that dwell therein shall die in like manner: but my salvation shall be for ever, and my r
|
|
|
赛51:6你们要向天举目、观看下地.因为天必像烟云消散、地必如衣服渐渐旧了.其上的居民、也要如此死亡.〔如此死亡或作像蠓虫死亡〕惟有我的救恩永远长存、我的公义也不废掉。 |
|
Lift up your heads, O gates, And be lifted up, O ancient doors, That the King of glory may come in!
|
|
|
诗24:7众城门哪、你们要抬起头来.永久的门户、你们要被举起.那荣耀的王将要进来。 |
|
Lift up your heads, O gates, And lift them up, O ancient doors, That the King of glory may come in!
|
|
|
诗24:9众城门哪、你们要抬起头来.永久的门户、你们要把头抬起.那荣耀的王将要进来。 |
|
Lift up your heads, O ye gates, and be ye lift up, ye everlasting doors, and the King of Glory shall come in.
|
|
|
众城门哪,你们要抬起头来!永久的门户,你们要把头抬起!那荣耀的王将要进来。 |
|
Lift up your heads, O ye gates; and be ye lift up, ye everlasting doors; and the King of glory shall come in.
|
|
|
7众城门哪,你们要抬起头来。永久的门户,你们要被举起。那荣耀的王将要进来。 |
|
Lift up your heads, O ye gates; even lift them up, ye everlasting doors; and the King of glory shall come in.
|
|
|
9众城门哪,你们要抬起头来。永久的门户,你们要把头抬起。那荣耀的王将要进来。 |
|
Lift up your heads, O you gates; be lifted up, you ancient doors, that the King of glory may come in.
|
|
|
7众城门哪,你们要抬起头来!永久的门户,你们要被举起!那荣耀的王将要进来! |
|
|
|