|
When my teacher asked me what my favorite food was I said any food that is a freebie!
|
|
|
老师问我最喜欢吃什么东西的时候,我说任何可以白吃的东西。 |
|
When my town had a baby boom, the hospitals were all full of pregnant women and the doctors got tired.
|
|
|
在我们镇上出现婴儿潮的时候,所有的医院中满满都是孕妇,医生们也累得半死。 |
|
When my wife and I toured China two years ago we saw the modern China and knew space travel was inevitable.
|
|
|
两年前,我和妻子一同到中国旅行时见到的是一个现代化的中国,当时我就意识到中国人注定会遨游太空。 |
|
When my wife finds out about where I was last night I'll have to wear a hair shirt for a week.
|
|
|
如果我妻子发现了我昨晚在何处,我将得做一个星期的忏悔。 |
|
When my wife nagged me to do something about it, I told her that either I would have to buy a new mower or let the grass grow.
|
|
|
妻子喋喋不休让我想点办法。我告诉她,要么买一台新割草机,要么让草长下去。 |
|
When my wife, Katie, told me that she intended to observe the Taiwanese tradition of zuo yue zi, I knew my otherwise unflappable personality was in for a test.
|
|
|
当我太太凯蒂告诉我说她要遵循台湾的传统去「坐月子」时,我知道我平常镇定的心态即将受到考验。 |
|
When my writing inspiration comes to an end, then I'll turn off this bedside lamp and sleep.
|
|
|
当我写作的灵感告一个段落时,我将会关掉床边的灯去睡觉。 |
|
When myfather began to remove his belt—that was what he beat me with—I would begin to scream and plead mycase incoherently, in a way that seemed to make him despise me.
|
|
|
我父亲一解皮带时——这是他打我的工具——我就开始尖叫着语无伦次地求饶,弄得让他很看不起我。 |
|
When nearby Piston fans joined in and those farther off lobbed food and even a chair, a full-scale brawl erupted of the kind that one used to see in Hollywood westerns.
|
|
|
当附近的活塞队球迷加入了争斗,远处的也把食品砸了过来———甚至还扔来一把椅子,一场全面的争斗爆发了,那是在好莱坞西部片中常常看到的场面。 |
|
When necessary, experts may be assigned or invited to conduct an inquest or examination under the direction of the investigators.
|
|
|
在必要的时候,可以指派或者聘请具有专门知识的人,在侦查人员的主持下进行勘验、检查。 |
|
When necessary, he tried to funnel Nowitzki into Tim Duncan and the Spurs' other shot-blockers.
|
|
|
当必要时,他尝试把德克夹在邓肯或者马刺其他封盖者的中间。 |