|
Tit. 1:16 They profess to know God, but by their works they deny Him, being abominable and disobedient and, as to every good work, disapproved. |
中文意思: 多一16他们自称认识神,却在行为上否认他,本是可憎恶的、悖逆的,在各样善事上是不蒙称许的。 |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
Tit for tat is fair play.
|
|
|
人若犯我,我必犯人。 |
|
Tit. 1:11 Whose mouths must be stopped, who overthrow whole households, teaching things for the sake of base gain, which they ought not to do.
|
|
|
多一11这些人的口必须堵住;他们为了卑鄙的利益,将不当教导的事教导人,就倾覆了人的全家。 |
|
Tit. 1:12 One from among themselves, a prophet of their own, said, Cretans are always liars, evil beasts, idle gluttons.
|
|
|
多一12有革哩底人中间的一位,就是他们自己的申言者,曾说,革哩底人常是说谎的,乃是恶兽,又馋又懒。 |
|
Tit. 1:14 Not paying attention to Jewish myths and the commandments of men who turn away from the truth.
|
|
|
多一14不注意犹太人虚构无稽之事,和转离真理之人的诫命。 |
|
Tit. 1:15 All things are pure to the pure; yet to those who are defiled and unbelieving nothing is pure, but both their mind and their conscience are defiled.
|
|
|
多一15对洁净的人,凡物都洁净;但对污秽不信的人,什么都不洁净,反而连他们的心思和良心,也都污秽了。 |
|
Tit. 1:16 They profess to know God, but by their works they deny Him, being abominable and disobedient and, as to every good work, disapproved.
|
|
|
多一16他们自称认识神,却在行为上否认他,本是可憎恶的、悖逆的,在各样善事上是不蒙称许的。 |
|
Tit. 1:4 To Titus, genuine child according to the common faith: Grace and peace from God the Father and Christ Jesus our Savior.
|
|
|
多一4写信给照著共同的信仰,作我真孩子的提多:愿恩典与平安,从父神和我们的救主基督耶稣归与你。 |
|
Tit. 1:6 If anyone is unreprovable, the husband of one wife, having believing children, not accused of dissoluteness or unruly.
|
|
|
多一6若有人无可指责,只作一个妻子的丈夫,儿女是信主的,没有人告他们是放荡、或不服约束的,就可以设立。 |
|
Tit. 2:10 Not pilfering, but showing all good faithfulness that they may adorn the teachings of our Savior God in all things.
|
|
|
多二10不可私拿东西,却要显为绝对优良可信,好使我们救主神的教训在凡事上都得光荣。 |
|
Tit. 2:14 Who gave Himself for us that He might redeem us from all lawlessness and purify to Himself a particular people as His unique possession, zealous of good works.
|
|
|
多二14他为我们舍了自己,要赎我们脱离一切的不法,并洁净我们,归他自己成为独特的子民,作他特有的产业,热心行善。 |
|
Tit. 2:5 To be of a sober mind, pure, workers at home, good, subject to their own husbands, that the word of God would not be blasphemed.
|
|
|
多二5清明自守,贞洁,料理家务,良善,服从自己的丈夫,免得神的话被毁谤。 |
|
|
|