|
B>Quite obviously , immediate action is needed to</B> extricate 80 million Chinese people from the grips of poverty <B>in order to remove the danger of</B> social unrest and ensure continuing stability .
|
|
|
很明显,需要立即采取行动使八千万中国人摆脱贫困,从而消除社会动荡的危险,确保持续的稳定。 |
|
B>Server Out Of Memory</B><P>There is no memory on the server to run your program. Please contact your administrator with this problem.
|
|
|
服务器内存不足</B><P>服务器上内存不足,无法运行您的程序。请与管理员联系,以解决此问题。 |
|
B>The rapid emergence of</B> homes for senior citizens <B>represents a sharp divergence from</B> the traditional Chinese practice of maintaining the nuclear family at all costs .
|
|
|
老人疗养院的迅速出现体现了与中国传统的不惜一切代价维持核心家庭的做法的显著分歧。 |
|
B>There are several reasons for</B> the marked increase in China's crime rate—the dramatic influx of itinerant workers in urban areas ; declining social values ; and widening disparities between the haves and have-nots .
|
|
|
中国的犯罪率显著升高有很多原因——城区大量流动工人的涌入;社会价值的贬低以及贫富之间日益扩大的差距。 |
|
B>What do you think of</B> the increasing openness <B>accompanying</B> the ongoing sexual revolution ?
|
|
|
你如何看待对现在的性革命越来越开放的态度? |
|
B>While</B> achieving success <B>is easier said than done</B> , persistence <B>does in fact pay off .
|
|
|
获得成功说起来比做起来容易,然而坚持不懈确实会有好结果。 |
|
B>Years of</B> observing human behavior <B>has enabled me to conclude that the major difference between</B> mediocrity <B>and</B> success <B>lies solely with</B> the individual concerned .
|
|
|
对人们行为的多年观察使我能够得出这样的结论:平庸和成功的主要区别仅仅在于相关的个人。 |
|
B?? Bye,Ping.? I'll call you tomorrow.
|
|
|
再见,平。我明天给你打电话。 |
|
B?? Hello,Lin.? Good to meet you, Dai.
|
|
|
你好,林。戴,认识你很高兴。 |
|
B?? Hi, Paul.? Hello,? David.
|
|
|
嗨,保罗。你好,大卫。 |
|
B??? Me?? I'm a photographer.? I do photography.
|
|
|
我?我是一名摄影师。我是搞摄影的。 |