|
But in an old man who has known joys and sorrows, and has achieved whatever work it was in him to do, the fear of death is somewhat abject and ignoble.
|
|
|
然而老年人已经经历各种欢乐和忧伤,而且成就了他力所能及的一切工作,就他来讲,怕死就有些低贱而卑鄙了。 |
|
But in another sense, teachers and students do exist in a partnership of sorts.
|
|
|
这里才进入了作者准备论述的主要内容,即学生和老师应当是伙伴关系,而不该是谁强迫谁做什么。 |
|
But in any case, you must truly examine the sensation, letting no detail elude you, and keeping your initial impressions of how the sensations would translate into sound.
|
|
|
但是在任何情况下,你必须真正的体验这些知觉,不要任何细节漏掉,保持你的知觉转化成声音的最初印象。 |
|
But in attempting to integrate online teaching, it is best not to be overly ambitious in the beginning.
|
|
|
但是在尝试结合互联网进行教学的初期最好不要急于求成。 |
|
But in between is a poorly studied cosmic mesoscale.
|
|
|
在这两者之间的中尺度範围,却一直乏人问津。 |
|
But in both ways you do only one thing.
|
|
|
但用两种方式你只做了一件事。 |
|
But in brief, what I said to you in the previous interview is still my view.
|
|
|
简短地说,我在先前的采访中对你的回答仍然是我的观点。 |
|
But in cancer cells this mechanism has often been genetically disabled or otherwise broken, allowing tumors to proliferate.
|
|
|
但是在癌细胞中,细胞的凋亡机制被破坏,它们冲破了命运的束缚,于是生长不再受到限制,肿瘤也随之产生。 |
|
But in civil law, at least, pets are usually seen as property -- akin to a toaster or TV set -- worth only their market value.
|
|
|
但是,按照民法,至少宠物通常是看作财产-和一台烤面包或电视机--只值市场价。 |
|
But in combatives, you really can't hit your partner for fear of injuring him.
|
|
|
但是在格斗术中,你确实不能随意打击你的训练伙伴,因为害怕伤了他。 |
|
But in comparison with America, few other developed countries have much to worry about.
|
|
|
但与美国相比,其它发达国家却不用太担心这些问题。 |