|
Monica: Well, I don\'t care! That-that turkey has to feed 20 people at my parent\'s house and they\'re not gonna eat it off your head! |
中文意思: 我不管,我父母还要用火鸡招待二十来人呢,他们总不能吃你的头吧! |
以下为相关句子列表(点击查看,可以看对应的解释):
|
|
Monica: Okay, I've had it with the hair jokes. Tomorrow morning, before we leave, I'm going to the salon.
|
|
|
好吧,我受够了这种头发的笑话了。明天早上,我们走之前我会去发廊的。 |
|
Monica: Please call me Monica.
|
|
|
莫尼卡:就叫我莫尼卡吧。 |
|
Monica: They would destroy you, David!
|
|
|
莫尼卡:他们会毁了你,大卫! |
|
Monica: Umm, excuse me, we switched apartments. You can't eat are food anymore, that-that gravy train had ended.
|
|
|
我说,很抱歉,我们换过公寓了吧好象?你再也不能吃我们的东西了,白喝汤的好日子结束了. |
|
Monica: Welcome to the real world! It sucks. You're gonna love it!
|
|
|
欢迎来到现实世界,它很糟糕,但你会爱上它的。--这也是我最喜欢的台词之一。 |
|
Monica: Well, I don\'t care! That-that turkey has to feed 20 people at my parent\'s house and they\'re not gonna eat it off your head!
|
|
|
我不管,我父母还要用火鸡招待二十来人呢,他们总不能吃你的头吧! |
|
Monica: Well, an-anyway, I just—that night meant a lot to me, I guess I'm just trying to say thanks.
|
|
|
“那晚我的情绪真的很糟,所以非常谢谢你,那一夜对我来说意义重大。” |
|
Monica: What's Phase Two?
|
|
|
第二阶段是什么? |
|
Monica: What?..... What, you wanna spell it out with noodles?
|
|
|
什么?…………什么,你打算边嚼面条边讲? |
|
Monica: Yeah, I've just been fiddling around in here making delicious treats for everyone.
|
|
|
是啊,我正好在这里闲着,就做点美味的点心给大家. |
|
Monica:Even if I were to shrink down to 2 inches tall?
|
|
|
莫妮卡:即使我缩到两英寸高? |
|
|
|