|
Mr. Phillips is 10th in line to the throne, but holds no royal title and does not carry out official royal duties. He works for the Royal Bank of Scotland.
|
|
|
菲利普先生是第十位王位继承人,没有任何皇家身份,也没有任何皇室官方职位。他为皇家苏格兰银行工作。 |
|
Mr. Porter did not check in until yesterday.
|
|
|
波特先生直到昨天才签到。 |
|
Mr. Potato Head etc...: We made a fortune. There is a fortune in here for you, and the bank deposit books are in them too!
|
|
|
老白薯等:我们发了财了。这里是你们的财产,银行的存款也在里面。 |
|
Mr. Potato Head: Argh! Those two bastards, Suckah* and the Professor, made me eat spicy barbeque and now I have the runs!
|
|
|
老白薯:阿摩林老夫子这两个浑蛋非叫我吃烤肉不可,现在害得我来拉稀唉! |
|
Mr. Potato Head: Because I came home late and I lost money again my wife is going to kill me; can you give me any help?
|
|
|
老白薯:我太太因为我回去晚了又输了钱非打死我不可你给我想个办法吧! |
|
Mr. Potato Head: But we can't take out alot.
|
|
|
老白薯:可是我们不能取得太多。 |
|
Mr. Potato Head: I came in through that cellar.
|
|
|
老白薯:我从那面楼内地窖进来的。 |
|
Mr. Potato Head: Let's hurry up go back and write a script!
|
|
|
老白薯:我们赶快回去编剧呀! |
|
Mr. Potato Head: We want to hire her to be our leading lady, how much will it cost?
|
|
|
老白薯:我们聘她作我们电影公司的女主角,多少钱? |
|
Mr. Potato Head:Why can't I find my wallet?
|
|
|
老白薯:我的钱夹怎么不见了? |
|
Mr. Powell has heavily praised Egypt for trying to help build security groundwork for Israel\'s planned disengagement from Gaza and parts of the West Bank.
|
|
|
鲍威尔先生高度地称赞埃及将致力于在以色列从加沙和西岸部分地区撤军后帮助建设安全基本保障。 |