|
You brazen hussy!
|
|
|
你这个不要脸的婊子! |
|
You breathe stiffly , no longer fear that is wounded by evilness, no longer worried for abyss, the burning body was free at last.
|
|
|
你死了,呼吸僵硬,不再惧怕为邪恶所击伤,不再为深渊所烦恼,你燃烧的肉体终于得到解脱。 |
|
You brighten my day.
|
|
|
你让我今天增辉不少。 |
|
You broaden the path beneath me, so that my ankles do not turn.
|
|
|
36你使我脚下的地步宽阔;我的脚未曾滑跌。 |
|
You broke the law when you married this girl before divorcing your wife.
|
|
|
你和太太还没有离婚就跟这个女孩子结婚是违法的。 |
|
You broke the promise and made me realise.
|
|
|
你打碎了我们的约定,让我认识到. |
|
You broke your promise to help.
|
|
|
你违背了诺言,没有帮助我。 |
|
You brood of vipers, how can you who are evil say anything good? For out of the overflow of the heart the mouth speaks.
|
|
|
34毒蛇的种类,你们既是恶人,怎能说出好话来呢?因为心里所充满的,口里就说出来。 |
|
You brought us into the net; You laid an oppressive burden upon our loins.
|
|
|
诗66:11你使我们进入网罗、把重担放在我们的身上。 |
|
You brought your own personal soap?
|
|
|
你随身带自己的私人肥皂? |
|
You brought your people Israel out of Egypt with signs and wonders, by a mighty hand and an outstretched arm and with great terror.
|
|
|
21用神迹奇事和大能的手,并伸出来的膀臂与大可畏的事,领你的百姓以色列出了埃及。 |