|
And Hezekiah wept many tears.
|
|
|
希西家就痛哭了。 |
|
And Hilkiah the high priest said unto Shaphan the scribe, I have found the book of the law in the house of the LORD.
|
|
|
8大祭司希勒家对书记沙番说,我在耶和华殿里得了律法书。 |
|
And Hilkiah, and they that the king had appointed, went to Huldah the prophetess, the wife of Shallum the son of Tikvath, the son of Hasrah, keeper of the wardrobe; (now she dwelt in Jerusalem in the college:) and they spake to her to that effect.
|
|
|
代下34:22于是希勒家和王所派的众人、都去见女先知户勒大.户勒大是掌管礼服沙龙的妻、沙龙是哈斯拉的孙子特瓦的儿子.户勒大住在耶路撒冷第二区.他们请问于他。 |
|
And Hilton thinks she's highly qualified for motherhood, explaining: “I look after animals, so I'd have a lot to give my kids.
|
|
|
希尔顿自恃很有资格做母亲,她这样解释:“我会照顾小动物,所以,我同样会照顾好我的孩子”。 |
|
And Hiram sent to Solomon, saying, I have considered the things which thou sentest to me for: and I will do all thy desire concerning timber of cedar, and concerning timber of fir.
|
|
|
王上5:8希兰打发人去见所罗门、说、你差遣人向我所题的那事、我都听见了.论到香柏木和松木、我必照你的心愿而行。 |
|
And Hiram sent to the king sixscore talents of gold.
|
|
|
14希兰给所罗门一百二十他连得金子。 |
|
And His brightness is like the light: Rays come forth from His hand, And the hiding of His power is there.
|
|
|
4祂的辉煌如光:从祂手里射出光线,在其中藏着祂的能力。 |
|
And His disciples questioned Him as to what this parable might be.
|
|
|
9门徒问祂这比喻是什么意思。 |
|
And His garments became sparkling, exceedingly white, such as no fuller on earth could whiten them.
|
|
|
3衣服放光,白到极点,地上漂布的,没有一个能漂得那样白。 |
|
And His parents went year by year to Jerusalem at the Feast of the Passover.
|
|
|
41每年到逾越节,祂父母就上耶路撒冷去。 |
|
And Hizbullah has shown little interest in Security Council Resolution 1559, which calls equally piously for the disbanding of all Lebanon's militias (there is in fact now only one) but suggests no way of enforcing this.
|
|
|
真主党游击队毫不理会安理会1559号决议,该决议以同样坚决的口吻要求解除所有黎巴嫩境内的武装势力(实际上现在只剩一个)但没有提出强制执行的方式。 |