|
“If I have seen further (than . . . Descartes) it is by standing upon the shoulders of Giants” (Isaac Newton).
|
|
|
“如果我已经(比迪卡尔)看得更远,那是因为我站到了巨人的肩膀上”(伊萨克·牛顿)。 |
|
“If I receive an offer to stay at Inter and end my career here, then I will put pen to paper tomorrow,” said the striker.
|
|
|
这位射手说:“假如我收到一份合约让我留在国米并在这里结束球员生涯,我便会明天马上动手签署。” |
|
“If I speak in the tongues of men and of angels, but have not love, I am a noisy gong or a clanging cymbal.
|
|
|
“我若能说万人的方言,并天使的话语,却没有爱,我就成了鸣的锣、响的钹一般。 |
|
“If I were going to convert to any religion I would probably choose Catholicism because it at least has female saints and the Virgin Mary.
|
|
|
“如果我要皈依任何宗教的话,我大概会选择天主教,因为它至少还有女圣徒和圣母玛利亚。” |
|
“If I were more well-connected, I probably would be able to get the job.
|
|
|
如果我有关系的有更多关系的话,我也许就会能得到那个工作了。 |
|
“If Juve don't want me anymore, then Florence would be an ideal destination. I would gladly accept the Viola jersey.
|
|
|
“如果尤文决定放弃我,那麽佛罗伦萨将会是一个理想的下一站。我会很乐意接受紫百合的邀请。” |
|
“If a disorderly adjustment does take place, it will be very costly and disruptive to the world economy,” he said this week.
|
|
|
他本周表示:“如果真的发生无序调整,这对全球经济来说,代价将会非常高昂,破坏性也会非常严重。” |
|
“If all you say is true, won't this set back the flying saucer program several years?
|
|
|
“如果您所说的都是事实,那飞碟计划不就要推迟好多年吗?” |
|
“If everyone could just give a little love, the world could become a beautiful place….” When I finish talking with the uncle and the girl and walk out of the office, the song in the school has switched to Wei Wei's ‘Let the World Fill with Love‘.
|
|
|
“只要人人都献出一点爱,世界将变成美好的人间……”当我和父女俩交流结束,走出办公室的时候,校院里的歌声换成了韦唯的这首《让世界充满爱》。 |
|
“If he scores, that's great.
|
|
|
“如果他分数,那是伟大的。 |
|
“If he was an inch taller he'd be the best centre half in Britain. His father is 6ft 2in - I'd check the milkman.
|
|
|
“只要他再高一英寸,就能成为英国最好的中后卫。他老爸有6尺2寸高,所以我认为送牛奶的工人有可疑。”弗格森在赞扬右后卫加里-内维尔时的话会不会让曼联后卫的父亲汗颜? |